100:01:20,513 --> 00:01:23,846Love...200:01:24,284 --> 00:01:27,185int ترجمة - 100:01:20,513 --> 00:01:23,846Love...200:01:24,284 --> 00:01:27,185int العربية كيف أقول

100:01:20,513 --> 00:01:23,846Love.


1
00:01:20,513 --> 00:01:23,846
Love...

2
00:01:24,284 --> 00:01:27,185
intoxication...

3
00:01:28,354 --> 00:01:34,782
that's obsession

4
00:01:35,795 --> 00:01:39,287
When You're obsessed...

5
00:01:39,799 --> 00:01:45,795
"You skip heartbeats,
and this is what You utter..."

6
00:01:47,474 --> 00:01:51,376
that's life...

7
00:01:53,346 --> 00:01:59,808
being obsessed

8
00:02:25,145 --> 00:02:27,136
An obsession

9
00:03:04,984 --> 00:03:10,980
"Sister, parties bore You. Yet You come
with Your son and stare at girls. WhY?"

10
00:03:11,324 --> 00:03:14,816
Because I don't want mY son
to remain a bachelor like You

11
00:03:17,897 --> 00:03:22,163
You mean parties get You married?
But I've been partYing since Years

12
00:03:25,305 --> 00:03:27,830
Hello aunt. Come...

13
00:03:29,842 --> 00:03:33,437
"l thought You weren't coming...
careful, aunt"

14
00:03:37,784 --> 00:03:40,776
"Mr Mehta, meet Mrs GoYal.
- Hello"

15
00:03:41,354 --> 00:03:43,788
And this is her son. Mr Raj GoYal

16
00:03:48,494 --> 00:03:51,793
I'm honoured to have You here.
- We've heard lots about You

17
00:03:52,165 --> 00:03:54,793
"And tonight we see You in person,
thanks to brother Vikrant"

18
00:03:55,001 --> 00:03:59,404
MY husband nursed a desire to meet You.
- Just wanted to see the person...

19
00:03:59,806 --> 00:04:02,604
who never ever lost a case.
Well I also hear that...

20
00:04:02,809 --> 00:04:06,802
those who have Your visiting card
can call You up without hesitation

21
00:04:07,213 --> 00:04:11,809
"That's a rumour, Mr Mehta. Don't make
that mistake, else You'll be in trouble"

22
00:04:21,227 --> 00:04:23,821
"How are You?
- Fine, how have You been?"

23
00:04:24,097 --> 00:04:25,826
AbsolutelY fine

24
00:04:27,834 --> 00:04:30,166
"What's Your name, dear?
- Yana"

25
00:04:30,770 --> 00:04:34,763
"Yana...? Nice name, suits You"

26
00:04:35,775 --> 00:04:37,936
BY the waY...

27
00:04:40,780 --> 00:04:44,773
You were saYing something?
- No... nothing

28
00:04:46,786 --> 00:04:50,119
"Friends, tonight is a joYous occasion"

29
00:04:51,190 --> 00:04:55,786
Our seventh music album
is also celebrating platinum jubilee

30
00:04:58,798 --> 00:05:01,790
All thanks to
mY brother Abhijit's music

31
00:05:07,807 --> 00:05:11,208
In taking SkY Audio to
such great heights...

32
00:05:11,477 --> 00:05:13,809
two others have immenselY contributed

33
00:05:14,814 --> 00:05:19,148
"One, the famous music director,
Mr Vikrant Kapoor"

34
00:05:23,623 --> 00:05:27,491
"Second, the one whose melodious voice
and her breathtaking beautY..."

35
00:05:27,827 --> 00:05:33,424
has cast a spell us on. Sargam.
The brightest star of the music world

36
00:06:07,800 --> 00:06:11,133
Love is crime

37
00:06:17,477 --> 00:06:20,810
Love is punishment

38
00:06:21,948 --> 00:06:23,939
Love is destruction

39
00:06:24,150 --> 00:06:26,141
Love is deception

40
00:06:26,285 --> 00:06:29,618
"Crime, punishment,
destruction, deception"

41
00:06:50,910 --> 00:06:52,901
"Love is crime.
- EverYone knows"

42
00:06:52,979 --> 00:06:54,970
"Love is punishment.
- EverYone knows"

43
00:06:55,114 --> 00:06:57,105
"Love is destruction.
- EverYone knows"

44
00:06:57,283 --> 00:06:59,274
"Love is deception.
- EverYone knows"

45
00:06:59,585 --> 00:07:03,180
Yet love spares none

46
00:07:33,019 --> 00:07:37,217
"Love is a promise, a resolve,
love is momentous"

47
00:07:39,625 --> 00:07:43,755
"Love is a fragrance,
love is a magic spell..."

48
00:07:44,163 --> 00:07:47,758
none can escape

49
00:07:48,468 --> 00:07:52,370
"BeYond the limits of obsession
love treads..."

50
00:07:52,772 --> 00:07:56,173
Iove has no limits

51
00:08:26,239 --> 00:08:29,606
Love is God...

52
00:08:30,810 --> 00:08:33,802
I know

53
00:08:50,830 --> 00:08:55,164
"Love is worship, love is a praYer,
love is God"

54
00:08:55,434 --> 00:08:57,425
"Living for love...
- And dYing for love..."

55
00:08:57,570 --> 00:08:59,561
is heart-rending

56
00:09:02,041 --> 00:09:05,841
Love is a thorn...

57
00:09:06,345 --> 00:09:10,645
that kills

58
00:09:15,855 --> 00:09:19,347
Love is a thorn...

59
00:09:19,859 --> 00:09:23,351
that caresses too...

60
00:09:23,863 --> 00:09:26,855
"else this heart
will be restless forever"

61
00:09:39,545 --> 00:09:41,536
"Love is crime.
- EverYone knows"

62
00:09:41,681 --> 00:09:43,672
"Love is punishment.
- EverYone knows"

63
00:09:43,816 --> 00:09:45,807
"Love is destruction.
- EverYone knows"

64
00:09:45,985 --> 00:09:48,078
"Love is deception.
- EverYone knows"

65
00:09:48,321 --> 00:09:51,813
Yet love spares none

66
00:10:08,674 --> 00:10:12,633
I'm in love

67
00:10:13,245 --> 00:10:16,840
I'm in love

68
00:10:17,249 --> 00:10:20,116
Love spares none

69
00:10:40,806 --> 00:10:42,603
Meet Raj GoYal

70
00:10:45,811 --> 00:10:47,540
"Yana, her secretarY"

71
00:10:49,081 --> 00:10:51,072
"l remember,
You're a verY famous lawYer"

72
00:11:03,262 --> 00:11:06,095
You can at least invite people to Your
shows. Whereas I'm a lawYer...

73
00:11:06,232 --> 00:11:09,224
"l dare not saY, "Welcome to the court,
You got a nice trial coming up"

74
00:11:12,004 --> 00:11:15,235
"Ma, meet Sargam.
This is mY Ma, and that's mY uncle"

75
00:11:15,841 --> 00:11:19,174
I'm here fan.
- I'm also a great fan of You

76
00:11:19,845 --> 00:11:23,246
Are You alone here? I mean
Your parents haven't come?

77
00:11:27,186 --> 00:11:29,654
I have no one

78
00:11:30,790 --> 00:11:35,955
"A few Years back, in a car accident
mY parents..."

79
00:11:40,132 --> 00:11:42,794
Do not think You're alone anYmore

80
00:11:44,870 --> 00:11:47,304
"I'm like Your mother,
come to me whenever You feel like it"

81
00:11:47,807 --> 00:11:50,071
And I'd find a daughter in You

82
00:11:51,811 --> 00:11:53,802
Let's go before it's too late

83
00:12:01,821 --> 00:12:06,815
Praise be to Lord Shiva

84
00:13:02,148 --> 00:13:08,144
"Bhulva! Banwari! Come here, quick!
Call up the police"

85
00:13:18,831 --> 00:13:22,164
"Sir, we've sealed the entire house.
The forensic guYs are on it"

86
00:13:22,568 --> 00:13:24,627
It's been half-hour or so

87
00:13:45,791 --> 00:13:47,782
"Take one picture, here"

88
00:13:50,830 --> 00:13:54,129
He's stabbed here... here...

89
00:14:00,206 --> 00:14:05,143
Not in mY entire career
have I seen such a gruesome murder

90
00:14:06,812 --> 00:14:10,475
This is the height of animositY.
The assassin could be a lunatic

91
00:14:21,827 --> 00:14:25,024
"Sir, this man, in bloodstained clothes,
is fleeing towards Madh lsland"

92
00:15:46,779 --> 00:15:50,772
Hot news. Ashwin Mehta murdered

93
00:15:51,784 --> 00:15:54,184
Assassin caught redhanded

94
00:15:58,190 --> 00:16:03,526
"Ashwin Mehta, who took music
to new heights, is no more"

95
00:16:05,464 --> 00:16:08,126
His corpse was found
in his bungalow near Madh lsland

96
00:16:12,805 --> 00:16:15,399
The entire music industrY
bemoans his loss

97
00:16:18,010 --> 00:16:20,604
His corpse has been sent for autopsY

98
00:16:20,980 --> 00:16:26,475
"Taran, Mr Mehta's assassin,
was caught redhanded"

99
00:16:28,020 --> 00:16:31,080
Killed a nice man.
He should be hanged

100
00:16:37,763 --> 00:16:39,424
Sargam...?

101
00:16:41,633 --> 00:16:47,629
"I'm so sorrY, I can't believe...
- I came to talk to You about it"

102
00:16:47,940 --> 00:16:49,771
"Sure, please sit down"

103
00:16:50,943 --> 00:16:54,106
"SorrY, I came without even calling up.
- Please don't bother"

104
00:16:54,913 --> 00:17:00,351
Please do me a favour.
I want Mr Mehta's...

105
00:17:00,519 --> 00:17:03,511
You want me to get his assassin
the severest punishment

106
00:17:06,792 --> 00:17:09,454
I want You to save him

107
00:17:14,333 --> 00:17:16,324
"Taran cannot commit murder, Raj"

108
00:17:17,803 --> 00:17:21,796
Now waY.
- How do You know Taran?

109
00:17:22,808 --> 00:17:27,802
"He's mY guru. What I am todaY, is
all thanks to him. He taught me music"

110
00:17:29,815 --> 00:17:32,079
"But Sargam, he was caught redhanded"

111
00:17:32,584 --> 00:17:39,752
"Taran is innocent, I'm dead sure.
I know, You alwaYs stand bY the truth"

112
00:17:41,060 --> 00:17:43,756
Lies and liars
You can tell at a glance

113
00:17:44,563 --> 00:17:48,556
"Which is whY I want You to
meet him just once, for mY sake"

114
00:17:49,201 --> 00:17:53,763
Then it's upto You to decide
whether he's innocent or guiltY

115
00:18:41,887 --> 00:18:44,822
I'm Raj. Raj GoYal

116
00:18:48,627 --> 00:18:53,826
"I'm a lawYer.
- To paY Your fees, I don't have..."

117
00:18:54,166 --> 00:18:56,100
Sargam sent me

118
00:19:00,305 --> 00:19:03,570
"l was sure,
Sargam would stand bY me"

119
00:19:04,109 --> 00:19:06,839
"Tell me Taran, whY did You
commit this murder?"

120
00:19:09,848 --> 00:19:11,839
"l did nothing, sir"

121
00:19:16,021 --> 00:19:18,854
Have You been arrested before
for anY crime?

122
00:19:20,859 --> 00:19:24,852
"No, sir.
- Raj. TheY call me Raj"

123
00:19:29,868 --> 00:19:34,805
"Do You stammer?
- No, whY?"

124
00:19:35,807 --> 00:19:38,799
"You feel so, sir?"

125
00:19:46,251 --> 00:19:50,813
So You didn't commit this murder?
- Mr Mehta was a nice man

126
00:19:51,823 --> 00:19:56,817
It was due to him that I own a house

127
00:19:59,831 --> 00:20:03,824
"He gave me 50,000. He was supposed
to give me an opportunitY to sing"

128
00:20:04,503 --> 00:20:11,170
"MY tunes, mY songs...
he like them so much"

129
00:20:13,845 --> 00:20:17,178
His death is a big loss to me

130
00:20:17,583 --> 00:20:21,246
Are You trYing to saY that You had
no genuine reasons to kill him?

131
00:20:25,057 --> 00:20:29,858
"Can anY reason be genuine
when it comes to murder, Raj?"

132
00:20:34,032 --> 00:20:38,799
What were You doing at Mehta's house?
- We had a music sitting

133
00:20:39,371 --> 00:20:43,808
I was waiting at the lobbY
when I suddenlY heard a scream

134
00:20:45,811 --> 00:20:51,044
"l ran inside, and saw him lYing
in a pool of blood on the floor"

135
00:20:51,817 --> 00:20:54,809
Someone wa
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:01:20، 513--> 00:01:23، 846الحب...200:01:24، 284--> 00:01:27، 185التسمم...300:01:28، 354--> 00:01:34، 782وهذا هاجس400:01:35، 795--> 00:01:39، 287عندما كنت مهووس...500:01:39، 799--> 00:01:45، 795"يمكنك تخطي دقات القلب،وهذا ما ينطق لك... "600:01:47، 474--> 00:01:51، 376هذه هي الحياة...700:01:53، 346--> 00:01:59، 808ويجري مهووس800:02:25، 145--> 00:02:27، 136هوس900:03:04، 984--> 00:03:10، 980"الشقيقة، الأطراف تتحمل لك. يحن لكمع ابنه والتحديق في الفتيات الخاصة بك. لماذا؟ "1000:03:11، 324--> 00:03:14، 816لأنني لا أريد ابنيأن يبقى أعزب مثلك1100:03:17، 897--> 00:03:22، 163تقصد أن تحصل الأطراف على متزوج؟ولكن أنا لقد تم الحفلات منذ سنوات1200:03:25، 305--> 00:03:27، 830مرحبا عمه. تأتي...1300:03:29، 842--> 00:03:33، 437"l الفكر لك لم تكن قادمة...دقيق، العمة "1400:03:37، 784--> 00:03:40، 776"يجتمع السيد ميهتا، السيدة جويال.-مرحبا "1500:03:41، 354--> 00:03:43، 788وهذا ابنها. السيد راج غويال1600:03:48، 494--> 00:03:51، 793يشرفني أن يكون لكم هنا.-لقد سمعنا الكثير عنك1700:03:52، 165--> 00:03:54، 793"وهذه الليلة ونحن نراكم في الشخص،بفضل الأخ فيكرانت "1800:03:55، 001--> 00:03:59، 404رعت زوجي رغبة في مقابلتك.-أردت فقط لمعرفة الشخص...1900:03:59، 806--> 00:04:02، 604ابدأ من أي وقت مضى الذي خسر دعوى.كذلك أيضا سماع ذلك...2000:04:02، 809--> 00:04:06، 802أولئك الذين لديهم بطاقة الزائريمكن الاتصال بك دون تردد2100:04:07، 213--> 00:04:11، 809"التي شائعة، السيد ميهتا. لا تجعلهذا خطأ آخر عليك أن تكون في ورطة "،2200:04:21، 227--> 00:04:23, 821"كيف حالك؟-غرامة، كيف كنت قد؟ "2300:04:24، 097--> 00:04:25، 826غرامة على الإطلاق2400:04:27، 834--> 00:04:30، 166"ما هو اسمك، يا عزيزي؟-يانا "2500:04:30، 770--> 00:04:34، 763"يانا...؟ اسم جميل، يناسبك "2600:04:35، 775--> 00:04:37، 936بالمناسبة...2700:04:40، 780--> 00:04:44، 773كنت تقول شيئا؟-رقم... لا شيء2800:04:46، 786--> 00:04:50، 119"أصدقاء، الليلة مناسبة سعيدة"2900:04:51، 190--> 00:04:55، 786لدينا ألبوم الموسيقى السابعهو أيضا الاحتفال باليوبيل البلاتين3000:04:58، 798--> 00:05:01، 790كل ذلك بفضلالموسيقى أخي مجروح وقلبي مفضوح3100:05:07، 807--> 00:05:11، 208في أخذ "الصوت من السماء" إلىهذه هضبة رائعة...3200:05:11، 477--> 00:05:13، 809اثنين آخرين أسهموا إسهاما كبيرا3300:05:14، 814--> 00:05:19، 148"واحدة، المدير الموسيقى الشهير،السيد فيكرانت كابور "3400:05:23، 623--> 00:05:27، 491"ثانيا، واحد الذين صوت الإيقاعاتوجمالها لالتقاط الأنفاس... "3500:05:27، 827--> 00:05:33، 424وقد يلقي ظلالا لنا على. سارجام.نجم ألمع من عالم الموسيقى3600:06:07، 800--> 00:06:11، 133الحب هو الجريمة3700:06:17، 477--> 00:06:20، 810الحب هو العقوبة3800:06:21، 948--> 00:06:23، 939الحب تدمير3900:06:24، 150--> 00:06:26، 141الحب هو الخداع4000:06:26، 285--> 00:06:29، 618"الجريمة والعقوبة،التدمير، والخداع "4100:06:50، 910--> 00:06:52، 901"الحب هو الجريمة.-يعلم الجميع "4200:06:52، 979--> 00:06:54، 970"الحب هو العقوبة.-يعلم الجميع "4300:06:55، 114--> 00:06:57، 105"الحب هو التدمير.-يعلم الجميع "4400:06:57، 283--> 00:06:59، 274"الحب هو الخداع.-يعلم الجميع "4500:06:59، 585--> 00:07:03، 180لم تدخر الحب بلا4600:07:33، 019--> 00:07:37، 217"الحب وعد، عزم،الحب هامة جداً "4700:07:39، 625--> 00:07:43، 755"الحب عطر،الحب سحرية... "4800:07:44، 163--> 00:07:47، 758لا أحد يستطيع الهروب4900:07:48، 468--> 00:07:52، 370"ما وراء حدود الهوسأحب معالجته... "5000:07:52، 772--> 00:07:56، 173Iove ليس لها أي حدود5100:08:26، 239--> 00:08:29، 606الحب هو الله...5200:08:30، 810--> 00:08:33، 802أعرف5300:08:50، 830--> 00:08:55، 164"الحب هو العبادة، الحب صلاة،الحب هو الله "5400:08:55، 434--> 00:08:57، 425"تعيش للحب...-والموت من أجل الحب... "5500:08:57، 570--> 00:08:59، 561هي القلوب5600:09:02، 041--> 00:09:05، 841الحب شوكة...5700:09:06، 345--> 00:09:10، 645أن يقتل5800:09:15، 855--> 00:09:19، 347الحب شوكة...5900:09:19، 859--> 00:09:23، 351أن المداعبات جداً...6000:09:23، 863--> 00:09:26، 855"آخر هذا القلبوسوف تكون لا يهدأ إلى الأبد "6100:09:39، 545--> 00:09:41، 536"الحب هو الجريمة.-يعلم الجميع "6200:09:41، 681--> 00:09:43، 672"الحب هو العقوبة.-يعلم الجميع "6300:09:43، 816--> 00:09:45، 807"الحب هو التدمير.-يعلم الجميع "6400:09:45، 985--> 00:09:48، 078"الحب هو الخداع.-يعلم الجميع "6500:09:48، 321--> 00:09:51، 813لم تدخر الحب بلا6600:10:08، 674--> 00:10:12، 633أنا في الحب6700:10:13، 245--> 00:10:16، 840أنا في الحب6800:10:17، 249--> 00:10:20، 116الحب لا تدخر أي6900:10:40، 806--> 00:10:42، 603الوفاء براج غويال7000:10:45، 811--> 00:10:47، 540"يانا، وزير لها"7100:10:49، 081--> 00:10:51، 072"تذكر l،كنت محاميه مشهورة جداً "7200:11:03، 262--> 00:11:06، 095يمكنك على الأقل دعوة الناس إلى الخاصة بكويبين. بينما أنا محام...7300:11:06، 232--> 00:11:09، 224"ل أجرؤ على القول،" مرحبا بكم في المحكمة، ولاكنت حصلت على محاكمة لطيف الخروج "7400:11:12، 004--> 00:11:15، 235"اماه، يجتمع سارجام.هذا هو بلدي Ma، وهذا هو عمي "7500:11:15، 841--> 00:11:19، 174وأنا هنا مروحة.--أنا أيضا مروحة كبيرة من أنت7600:11:19، 845--> 00:11:23، 246هل أنت وحدك هنا؟ أعنيلم تأت الديك؟7700:11:27، 186--> 00:11:29، 654ليس لدى أي شخص7800:11:30، 790--> 00:11:35، 955"قبل بضع سنوات، في حادث سيارةوالدي... "7900:11:40، 132--> 00:11:42، 794لا أعتقد أن أنت وحدك بعد الآن8000:11:44، 870--> 00:11:47، 304"أنا مثل أمك،تأتي لي كلما كنت أشعر بأن ذلك "8100:11:47، 807--> 00:11:50، 071وسيكون من العثور على ابنه في لك8200:11:51، 811--> 00:11:53، 802لنذهب قبل أن يفوت الأوان8300:12:01، 821--> 00:12:06، 815الحمد للإله شيفا8400:13:02، 148--> 00:13:08، 144"بولفا! بانواري! تأتي هنا، سريعة!استدعاء الشرطة "8500:13:18، 831--> 00:13:22، 164"سيدي الرئيس، نحن لقد مختومة المنزل بأكمله.الرجال الطب الشرعي عليه "8600:13:22، 568--> 00:13:24، 627فقد كان نصف ساعة أو نحو ذلك8700:13:45، 791--> 00:13:47، 782"تتخذ صورة واحدة، هنا"8800:13:50، 830--> 00:13:54، 129هو طعنه هنا.. هنا...8900:14:00، 206--> 00:14:05، 143ليس في حياتي كاملوقد ينظر إليها مثل هذا قتل الشنيع9000:14:06، 812--> 00:14:10، 475وهذا هو ذروة العداء.يمكن أن يكون القاتل مجنونة9100:14:21، 827--> 00:14:25، 024"سيدي الرئيس، هذا الرجل، في ملابس الملطخ بالدماء،هو يفرون نحو Madh lsland "9200:15:46، 779--> 00:15:50، 772أخبار ساخنة. قتل ميهتا اشوين9300:15:51، 784--> 00:15:54، 184القبض على قاتل ريدانديد9400:15:58، 190--> 00:16:03، 526"اشوين ميهتا، الذي تولي الموسيقىإلى آفاق جديدة، ولا أكثر "9500:16:05، 464--> 00:16:08، 126وعثر على جثتهفي كوخ له قرب Madh lsland9600:16:12، 805--> 00:16:15، 399صناعة الموسيقى كاملةالمتناقشين فقدانه9700:16:18، 010--> 00:16:20، 604وقد أرسلت جثته للتشريح9800:16:20، 980--> 00:16:26، 475"تاران، قاتل السيد ميهتا،وقد اشتعلت ريدانديد "9900:16:28، 020--> 00:16:31، 080قتل رجل لطيف.أنه ينبغي أن يعدم10000:16:37، 763--> 00:16:39، 424سارجام...؟10100:16:41، 633--> 00:16:47، 629"أنا آسف لذلك، أنا لا أستطيع أن أصدق...-لقد جئت لاتحدث إليكم عن ذلك "10200:16:47، 940--> 00:16:49، 771"بالتأكيد، يرجى الجلوس إلى"10300:16:50، 943--> 00:16:54، 106"آسف، جئت دون استدعاء حتى.-رجاء لا تهتم "10400:16:54، 913--> 00:17:00، 351الرجاء القيام لي معروفا.أريد السيد ميهتا...10500:17:00، 519--> 00:17:03، 511تريد مني أن يحصل له قاتلالعقوبة الأشد10600:17:06، 792--> 00:17:09، 454أريدك لإنقاذه10700:17:14، 333--> 00:17:16، 324تاران "لا يمكن ارتكاب جريمة القتل، راج"10800:17:17، 803--> 00:17:21، 796الآن طريقة.--كيف يمكنك أن تعرف تاران؟10900:17:22، 808--> 00:17:27، 802"أنه هو بلدي جورو. ما أنا اليوم،كل ذلك بفضل منه. أنه يدرس لي الموسيقى "11000:17:29، 815--> 00:17:32، 079"ولكن سارجام، كان ريدانديد اشتعلت"11100:17:32، 584--> 00:17:39، 752"تاران بريء، أنا متأكد من أن الميت.معرفة الوقوف دائماً إلى جانب الحقيقة "11200:17:41، 060--> 00:17:43، 756الكذب والكذابينيمكن أن نقول في لمحة11300:17:44، 563--> 00:17:48، 556"وهو لماذا تريد أنمقابلته مرة واحدة فقط، لمصلحتي "11400:17:49، 201--> 00:17:53، 763ثم أنه لتصل يمكنك أن تقرروما إذا كان بريئا أو مذنبا11500:18:41، 887--> 00:18:44، 822وأنا راج. راج غويال11600:18:48، 627--> 00:18:53، 826"أنا محام.-دفع الرسوم الخاصة بك، وأنا لم يكن لديك... "11700:18:54، 166--> 00:18:56، 100أرسل لي سارجام11800:19:00، 305--> 00:19:03، 570"l كان بالتأكيد،أن موقف سارجام لي من قبل "11900:19:04، 109--> 00:19:06، 839"قل لي تاران، لماذا أنتارتكاب هذا القتل "؟12000:19:09، 848--> 00:19:11، 839"l لم تفعل شيئا، يا سيدي"12100:19:16، 021--> 00:19:18، 854وقد تم القبض قبللأي جريمة؟12200:19:20، 859--> 00:19:24، 852"لا، يا سيدي.-راج. يسمونه لي راج "12300:19:29، 868--> 00:19:34، 805"القيام بتأتأة؟-لا، لماذا؟ "12400:19:35, 807--> 00:19:38، 799"كنت أشعر ذلك، يا سيدي؟"12500:19:46، 251--> 00:19:50، 813لذا لم يرتكبها لك هذا القتل؟-ميهتا السيد كان رجلاً لطيفا12600:19:51، 823--> 00:19:56، 817أنه كان من المقرر له أن أملك منزل12700:19:59، 831--> 00:20:03، 824"أعطاني 50,000. أنه كان من المفترضأن تعطيني فرصة الغناء "12800:20:04، 503--> 00:20:11، 170"نغماتي، اغنياتي...أنه مثلهم الكثير "12900:20:13، 845--> 00:20:17، 178أن موته خسارة كبيرة بالنسبة لي13000:20:17، 583--> 00:20:21، 246هل تحاول القول أن كان لديكلا توجد أسباب حقيقية قتله؟13100:20:25، 057--> 00:20:29، 858"أي سبب يمكن حقيقيةعندما يتعلق الأمر بالقتل، وراج؟ "13200:20:34، 032--> 00:20:38، 799ماذا كنت تفعل في البيت ميهتا؟-عقدنا جلسة الموسيقى13300:20:39، 371--> 00:20:43، 808كنت انتظر في بهو الفندقعندما سمعت فجأة صرخة13400:20:45، 811--> 00:20:51، 044"l ركض داخل، وشهد له الكذبفي بركة دم على الأرض "13500:20:51، 817--> 00:20:54، 809شخص وا
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

1
00: 01: 20513 -> 00: 01: 23846
الحب ... 2 00: 01: 24284 -> 00: 01: 27185 التسمم ... 3 00: 01: 28354 -> 00: 01: 34782 هذا الهوس 4 00: 01: 35795 -> 00: 01: 39287 عندما كنت مهووسا ... 5 00: 01: 39799 -> 00: 01: 45795 "تخطيت النبض، وهذا هو ما كنت لفظ. .. " 6 00: 01: 47474 -> 00: 01: 51376 هذا هو الحياة ... 7 00: 01: 53346 -> 00: 01: 59808 كونه مهووسا 8 00: 02: 25145 -> 00:02 : 27136 هاجسا 9 00: 03: 04984 -> 00: 03: 10،980 "الأخت، أنت تعال الأطراف تتحمل أنت مع ذلك. مع ابنك والتحديق في الفتيات، لماذا؟ " 10 00: 03: 11،324 -> 00: 03: 14،816 لأنني لا أريد ابني أن يبقى البكالوريوس مثلك 11 00: 03: 17897 -> 00: 03: 22163 ؟ تعني لك الطرفين على الزواج ولكن منذ ان كنت الحفلات سنوات 12 00:03 : 25305 -> 00: 03: 27830 مرحبا العمة تعال .... 13 00: 03: 29842 -> 00: 03: 33437 "L الفكر أنك لم تكن القادمة ... دقيق، العمة " 14 00:03 : 37784 -> 00: 03: 40776 "السيد ميهتا، لقاء السيدة GOYAL. - مرحبا " 15 00: 03: 41354 -> 00: 03: 43788 . وهذا هو ابنها السيد راج GOYAL 16 00: 03: 48494 -> 00: 03: 51793 يشرفني هنا لديك ل. - لقد سمعت الكثير عنك 17 00: 03: 52165 -> 00: 03: 54793 "ونحن نرى أن هذه الليلة في شخص، وذلك بفضل فيكرانت الأخ " 18 00: 03: 55001 -> 00: 03: 59404 رعت MY زوج رغبة لمقابلتك. - فقط تريد أن ترى الشخص ... 19 00: 03: 59806 -> 00: 04: 02604 . الذين من أي وقت مضى أبدا فقدت القضية أيضا حسنا أسمع أن ... 20 00: 04: 02809 -> 00: 04: 06802 أولئك الذين لديهم بطاقة زيارتكم يمكنك الاتصال من دون تردد 21 00: 04: 07213 -> 00: 04: 11809 "هذا يشاع، السيد ميهتا لا تجعل. الخطأ الذي، آخر عليك أن تكون في ورطة " 22 00: 04: 21227 -> 00: 04: 23821 ؟ "كيف حالك - الجميلة، كيف هل تم "؟ 23 00: 04: 24097 -> 00: 04: 25826 غرامة على الاطلاق 24 00: 04: 27834 -> 00: 04: 30166 ؟ "ما هو اسمك، يا عزيزي - يانا " 25 00:04 : 30770 -> 00: 04: 34763 "؟ يانا ... اسم جميل، ويناسبك" 26 00: 04: 35775 -> 00: 04: 37936 بالمناسبة ... 27 00: 04: 40780 - > 00: 04: 44773 كنت تقول شيئا؟ - لا ... لا شيء 28 00: 04: 46786 -> 00: 04: 50119 "أصدقاء، هذه الليلة هي مناسبة سعيدة" 29 00: 04: 51190 -> 00 : 04: 55786 لدينا السابع اغاني الألبوم هو البلاتين اليوبيل الاحتفال أيضا 30 00: 04: 58798 -> 00: 05: 01790 جميع بفضل أخي أبهيجيت في الموسيقى 31 00: 05: 07807 -> 00: 05: 11،208 في اتخاذ الصوت إلى السماء مرتفعات كبيرة مثل هذه ... 32 00: 05: 11477 -> 00: 05: 13809 اثنين اخرين ساهموا بشكل كبير 33 00: 05: 14814 -> 00: 05: 19148 "واحد، والموسيقى مدير الشهيرة، السيد فيكرانت كابور " 34 00: 05: 23623 -> 00: 05: 27491 "ثانيا، واحد الذي صوته الشجي والجمال HER لالتقاط الأنفاس ... " 35 00: 05: 27827 -> 00: 05: 33424 ألقت .. نوبة على الولايات المتحدة سارجام ألمع نجم موسيقى العالم 36 00: 06: 07800 -> 00: 06: 11133 الحب هو الجريمة 37 00: 06: 17477 -> 00: 06: 20810 الحب هو العقاب 38 00 : 06: 21948 -> 00: 06: 23939 الحب هو تدمير 39 00: 06: 24،150 -> 00: 06: 26141 الحب هو الخداع 40 00: 06: 26285 -> 00: 06: 29618 "الجريمة والعقاب ، تدمير، الخداع " 41 00: 06: 50910 -> 00: 06: 52901 ". الحب هو الجريمة - يعلم الجميع " 42 00: 06: 52979 -> 00: 06: 54970 ". الحب هو العقاب - الجميع يعرف " 43 00: 06: 55114 -> 00: 06: 57105 ". الحب هو تدمير - يعلم الجميع " 44 00: 06: 57283 -> 00: 06: 59274 ". الحب هو الخداع - يعلم الجميع " 45 00: 06: 59585 -> 00: 07: 03180 إلا أن أيا قطع الغيار الحب 46 00: 07: 33019 -> 00: 07: 37217 "الحب هو وعد، وعزيمة، الحب هو بالغ الأهمية " 47 00: 07: 39625 - > 00: 07: 43755 "الحب هو رائحة، الحب هو سحريه ... " 48 00: 07: 44163 -> 00: 07: 47758 لا شيء يمكن ان يفلت 49 00: 07: 48468 -> 00:07 : 52370 "ما وراء حدود الهوس معالجته الحب ... " 50 00: 07: 52772 -> 00: 07: 56173 Iove ليس له حدود 51 00: 08: 26239 -> 00: 08: 29606 الحب هو الله. .. 52 00: 08: 30810 -> 00: 08: 33802 أعرف 53 00: 08: 50830 -> 00: 08: 55164 "الحب هو العبادة، والحب هو الصلاة، الله محبة " 54 00:08 : 55434 -> 00: 08: 57425 "العيش من أجل الحب ... - والموت من أجل الحب ... " 55 00: 08: 57570 -> 00: 08: 59561 والقلب تدمى 56 00: 09: 02041 -> 00: 09: 05841 الحب هو شوكة ... 57 00: 09: 06345 -> 00: 09: 10،645 وهذا يقتل 58 00: 09: 15855 -> 00: 09: 19،347 الحب هو شوكة. .. 59 00: 09: 19859 -> 00: 09: 23351 هذا المداعبات TOO ... 60 00: 09: 23863 -> 00: 09: 26855 "آخر هذا القلب هل سيكون للأبد لا يهدأ " 61 00:09: 39545 -> 00: 09: 41536 "الحب هو الجريمة. - الجميع يعرف " 62 00: 09: 41681 -> 00: 09: 43672 ". الحب هو العقاب - يعلم الجميع " 63 00: 09: 43816 -> 00: 09: 45807 "الحب هو تدمير. - الجميع يعرف " 64 00: 09: 45985 -> 00: 09: 48078 "الحب هو الخداع. - الجميع يعرف " 65 00: 09: 48321 -> 00:09: 51813 قطع الغيار ولكن لا شيء الحب 66 00: 10: 08674 -> 00: 10: 12،633 أنا في الحب 67 00: 10: 13245 -> 00: 10: 16840 أنا في الحب 68 00: 10: 17249 - -> 00: 10: 20116 الحب قطع الغيار لا شيء 69 00: 10: 40806 -> 00: 10: 42603 قاء راج GOYAL 70 00: 10: 45811 -> 00: 10: 47540 "يانا، الأمين HER" 71 00: 10: 49081 -> 00: 10: 51072 "L حفظ، أنت محام مشهور جدا " 72 00: 11: 03262 -> 00: 11: 06095 يمكنك دعوة أشخاص على الأقل لديك عروض تبادل I ". م المحامي ... 73 ​​00: 11: 06232 -> 00: 11: 09224 "يجرؤ L لا يقول،" مرحبا بكم في المحكمة، محاكمة حصلت لطيفة الخروج " 74 00: 11: 12004 -> 00 : 11: 15235 "ما، لقاء سارجام. هذا هو بلدي ما، وهذا هو عمي " 75 00: 11: 15841 -> 00: 11: 19174 . أنا هنا فان - أنا أيضا مروحة كبيرة من أنت 76 00: 11: 19845 -> 00: 11: 23246 ؟ هل أنت وحدك هنا أعني والديك لا تأتي؟ 77 00: 11: 27186 -> 00: 11: 29654 ليس لدي أي واحد 78 00:11 : 30790 -> 00: 11: 35955 "بضع سنوات إلى الوراء، في حادث سيارة والدي ... " 79 00: 11: 40132 -> 00: 11: 42794 لا اعتقد انك وحدها بعد الآن 80 00 : 11: 44870 -> 00: 11: 47304 "أنا مثل أمك، تعال لي كلما كنت أشعر بأن ذلك " 81 00: 11: 47807 -> 00: 11: 50071 وكنت ابحث عن ابنة كنت في 82 00: 11: 51811 -> 00: 11: 53802 دعونا الذهاب قبل فوات الأوان 83 00: 12: 01821 -> 00: 12: 06815 الحمد للاله شيفا 84 00: 13: 02148 -> 00: 13: 08144 "!!! Bhulva Banwari تعال هنا، سريع استدعاء الشرطة " 85 00: 13: 18831 -> 00: 13: 22164 "سيدي، لقد يختم المنزل بأكمله. هي على اللاعبين الشرعي ذلك " 86 00: 13: 22568 -> 00: 13: 24627 لقد ونصف ساعة أو نحو ذلك 87 00: 13: 45791 -> 00: 13: 47782 "خذ صورة واحدة، وهنا" 88 00: 13: 50830 -> 00: 13: 54129 هو طعن وهنا ... هنا ... 89 00: 14: 00206 -> 00: 14: 05143 ليس في كل حياتي لقد مثل هذا الاغتيال المروع رأيت 90 00: 14: 06812 -> 00: 14: 10475 هذا هو ذروة العداء. وقاتل يمكن أن يكون مجنون 91 00: 14: 21827 -> 00: 14: 25024 "سيدي، هذا الرجل، في الملطخة بالدماء الملابس، وهو .. الفرار نحو Madh lsland " 92 00: 15: 46779 -> 00: 15: 50772 . أخبار ساخنة أشوين ميهتا يقتلون 93 00: 15: 51784 -> 00: 15: 54184 قاتل اشتعلت redhanded 94 00: 15: 58190 -> 00:16 : 03526 "أشوين ميهتا، الذي الملكي الموسيقى إلى آفاق جديدة، ليس أكثر " 95 00: 16: 05464 -> 00: 16: 08126 تم العثور على جثته في بلدة طابق واحد بالقرب Madh lsland 96 00: 16: 12805 -> 00: 16: 15399 صناعة الموسيقى بكل يتحسر صاحب فقدان 97 00: 16: 18010 -> 00: 16: 20604 جثته وقد أرسلت لتشريح الجثة 98 00: 16: 20،980 -> 00: 16: 26475 "تاران، قاتل السيد ميهتا، وقد اشتعلت redhanded " 99 00: 16: 28020 -> 00: 16: 31080 مصرع رجل لطيف. وينبغي أن يكون شنق 100 00: 16: 37763 -> 00: 16: 39424 سارجام ...؟ 101 00: 16: 41633 -> 00: 16: 47629 "أنا آسف لذلك، لا أستطيع أن أصدق ... - جئت لأتحدث إليكم عن ذلك " 102 00: 16: 47940 -> 00: 16: 49771 "بالتأكيد، يرجى الجلوس" 103 00: 16: 50943 -> 00: 16: 54106 "عذرا، جئت دعوة حتى بدون ما يصل. - من فضلك لا تهتم " 104 00: 16: 54913 -> 00: 17: 00351 يرجى القيام لي صالح. أريد السيد ميهتا ... 105 00: 17: 00519 -> 00: 17: 03511 ترغب في الحصول على قاتل صاحب عني أشد العقاب 106 00: 17: 06792 - > 00: 17: 09454 أريد منك أن ينقذه 107 00: 17: 14333 -> 00: 17: 16324 "تاران لا يمكن ارتكاب جريمة قتل، راج" 108 00: 17: 17803 -> 00: 17: 21796 الآن الطريق . - كيف يمكنك أن تعرف تاران؟ 109 00: 17: 22808 -> 00: 17: 27802 . واضاف "بلدي المعلم اليوم ما أنا، هو كل الشكر له علمني الموسيقى. " 110 00: 17: 29815 - -> 00: 17: 32079 "BUT سارجام، تم القبض عليه redhanded" 111 00: 17: 32584 -> 00: 17: 39752 "تاران بريء، أنا الميت بالتأكيد. أنا أعلم، وأنت تقف دائما الى جانب الحقيقة " 112 00: 17: 41060 -> 00: 17: 43756 الأكاذيب والكذابين يمكن أن أقول لكم في لمحة 113 00: 17: 44563 -> 00: 17: 48556 "وهو لماذا أريد منك أن التقي به مرة واحدة فقط ، من أجلي " 114 00: 17: 49201 -> 00: 17: 53763 ثم انها تصل لك أن تقرر ما اذا كان بريئا أو مذنبا 115 00: 18: 41887 -> 00: 18: 44822 أنا راج راج. GOYAL 116 00: 18: 48627 -> 00: 18: 53826 "أنا محام. - لالرسوم راتبك، وأنا لم يكن لديك ... " 117 00: 18: 54166 -> 00:18: 56،100 أرسلت سارجام البيانات 118 00: 19: 00305 -> 00: 19: 03570 "كان L متأكد، سارجام هل قف بجانبي " 119 00: 19: 04109 -> 00: 19: 06839 "قل لي تاران، لماذا فعلت كنت ارتكاب هذه الجريمة "؟ 120 00: 19: 09848 -> 00: 19: 11839 "L لم يفعل شيئا، يا سيدي" 121 00: 19: 16021 -> 00: 19: 18854 هل تم اعتقالهم قبل لأي الجريمة؟ 122 00: 19: 20859 -> 00: 19: 24852 "لا يا سيدي. - راج راج ويدعون لي. " 123 00: 19: 29868 -> 00: 19: 34805 ؟ "هل تأتأة - لا، لماذا ؟ " 124 00: 19: 35807 -> 00: 19: 38799 "أنت تشعر بذلك، يا سيدي"؟ 125 00: 19: 46251 -> 00: 19: 50813 ؟ إذن أنت لم يرتكب هذه الجريمة - السيد ميهتا كان رجل لطيف 126 00: 19: 51823 -> 00: 19: 56817 وكان من المقرر له أن وأنا أملك منزل 127 00: 19: 59831 -> 00: 20: 03824 . "أعطاني كان 50،000 من المفترض أن تعطيني فرصة ليغني " 128 00: 20: 04503 -> 00: 20: 11170 "الألحان بلادي، بلادي أغاني ... كثيرا حتى انه مثلهم " 129 00: 20: 13،845 -> 00:20 : 17178 فاته خسارة كبيرة لي 130 00: 20: 17583 -> 00: 20: 21،246 هل تحاول أن أقول إن كان لديك أي أسباب حقيقية لقتله؟ 131 00: 20: 25057 -> 00: 20: 29858 "يمكن أن يكون أي سبب حقيقي عندما يتعلق الأمر القتل وراج؟ " 132 00: 20: 34،032 -> 00: 20: 38799 ؟ ماذا كنت تفعل في منزل ميهتا - كان لدينا الموسيقى يجلس 133 00:20 : 39371 -> 00: 20: 43808 كنت في بهو الفندق في انتظار فجأة عندما سمعت الصرخة 134 00: 20: 45811 -> 00: 20: 51044 "داخل L ركض، ورأى HIM الكذب في بركة من الدم في الطابق " 135 00: 20: 51817 -> 00: 20: 54809 شخص وابريئا أو مذنبا ق 115 00: 18: 41887 -> 00: 18: 44822 أنا راج راج GOYAL. 116 00: 18: 48627 -> 00: 18: 53826 "أنا محام. - لدفع الخاصة بك الرسوم، ليس لدي ... " 117 00: 18: - 56،100: 54166> 00: 18 أرسلت سارجام البيانات 118 00: 19: 00305 -> 00: 19: 03570 "كان L متأكد، سارجام ستقف بي " 119 00: 19: 04109 -> 00: 19: 06839 "قل لي تاران، لماذا أنت ارتكاب هذه الجريمة "؟ 120 00: 19: 09848 -> 00: 19: 11839 "L لم يفعل شيئا، يا سيدي " 121 00: 19: 16021 -> 00: 19: 18854 هل تم اعتقالهم قبل لأي الجريمة؟ 122 00: 19: 20859 -> 00: 19: 24852 ". لا يا سيدي - ويدعون لي راج راج. " 123 00: 19: 29868 -> 00: 19: 34805 "هل تأتأة؟ - لا، لماذا "؟ 124 00: 19: 35807 -> 00: 19: 38799 ؟ "أنت تشعر بذلك، يا سيدي" 125 00 : 19: 46251 -> 00: 19: 50813 إذن أنت لم يرتكب هذه الجريمة؟ - كان السيد ميهتا رجل لطيف 126 00: 19: 51823 -> 00: 19: 56817 وكان من المقرر أن HIM التي أملكها منزل 127 00: 19: 59831 -> 00: 20: 03824 . "أعطاني 50،000 كان من المفترض أن تعطيني فرصة ليغني " 128 00: 20: 04503 -> 00: 20: 11170 "الألحان MY ، أغنياتي ... كثيرا حتى انه مثلهم " 129 00: 20: 13،845 -> 00: 20: 17178 وفاته خسارة كبيرة لي 130 00: 20: 17583 -> 00: 20: 21،246 هل أنت أحاول أن أقول إن كان لديك أي أسباب حقيقية لقتله؟ 131 00: 20: 25057 -> 00: 20: 29858 "يمكن أن يكون لأي سبب حقيقية عندما يتعلق الأمر القتل وراج؟ " 132 00: 20: 34،032 - > 00: 20: 38799 ماذا كنت تفعل في منزل ميهتا؟ - كان لدينا الموسيقى يجلس 133 00: 20: 39371 -> 00: 20: 43808 كنت في بهو الفندق في انتظار فجأة عندما سمعت الصرخة 134 00:20 : 45811 -> 00: 20: 51044 "داخل L ركض، ورأى HIM الكذب في بركة من الدماء على الارض " 135 00: 20: 51817 -> 00: 20: 54809 شخص وابريئا أو مذنبا ق 115 00: 18: 41887 -> 00: 18: 44822 أنا راج راج GOYAL. 116 00: 18: 48627 -> 00: 18: 53826 "أنا محام. - لدفع الخاصة بك الرسوم، ليس لدي ... " 117 00: 18: - 56،100: 54166> 00: 18 أرسلت سارجام البيانات 118 00: 19: 00305 -> 00: 19: 03570 "كان L متأكد، سارجام ستقف بي " 119 00: 19: 04109 -> 00: 19: 06839 "قل لي تاران، لماذا أنت ارتكاب هذه الجريمة "؟ 120 00: 19: 09848 -> 00: 19: 11839 "L لم يفعل شيئا، يا سيدي " 121 00: 19: 16021 -> 00: 19: 18854 هل تم اعتقالهم قبل لأي الجريمة؟ 122 00: 19: 20859 -> 00: 19: 24852 ". لا يا سيدي - ويدعون لي راج راج. " 123 00: 19: 29868 -> 00: 19: 34805 "هل تأتأة؟ - لا، لماذا "؟ 124 00: 19: 35807 -> 00: 19: 38799 ؟ "أنت تشعر بذلك، يا سيدي" 125 00 : 19: 46251 -> 00: 19: 50813 إذن أنت لم يرتكب هذه الجريمة؟ - كان السيد ميهتا رجل لطيف 126 00: 19: 51823 -> 00: 19: 56817 وكان من المقرر أن HIM التي أملكها منزل 127 00: 19: 59831 -> 00: 20: 03824 . "أعطاني 50،000 كان من المفترض أن تعطيني فرصة ليغني " 128 00: 20: 04503 -> 00: 20: 11170 "الألحان MY ، أغنياتي ... كثيرا حتى انه مثلهم " 129 00: 20: 13،845 -> 00: 20: 17178 وفاته خسارة كبيرة لي 130 00: 20: 17583 -> 00: 20: 21،246 هل أنت أحاول أن أقول إن كان لديك أي أسباب حقيقية لقتله؟ 131 00: 20: 25057 -> 00: 20: 29858 "يمكن أن يكون لأي سبب حقيقية عندما يتعلق الأمر القتل وراج؟ " 132 00: 20: 34،032 - > 00: 20: 38799 ماذا كنت تفعل في منزل ميهتا؟ - كان لدينا الموسيقى يجلس 133 00: 20: 39371 -> 00: 20: 43808 كنت في بهو الفندق في انتظار فجأة عندما سمعت الصرخة 134 00:20 : 45811 -> 00: 20: 51044 "داخل L ركض، ورأى HIM الكذب في بركة من الدماء على الارض " 135 00: 20: 51817 -> 00: 20: 54809 شخص وا





































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!

1
00: 01:20,513 -- > 00:01: 23,846
love ...

2
00:01:24,284 -- > 00:01: 27,185
intoxication ...

3
00:01:28,354 -- > 00:01: 34,782
أن هاجس

4
00:01:35,795 -- > 00:01: 39,287
عندما كنت مهووسا ...

5
00:01:39,799 -- > 00:01: 45,795
" تخطي النبض "
و هذا هو ما في لفظ ... "

6
00: 01:47,474 -- > 00:01: 51,376
هذه هي الحياة ...

7
00:01:53,346 -- > 00:01: 59,808
التي تستبد

8
00:02:25,// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 145 00:02: 27,136
هاجس

9
00:03:04,984 -- > 00:03: 10,980
"تتحمل الاطراف. ولكن أتيت
مع ابنك Stare Miasto على الفتيات. لماذا؟ "

10
00: 03:11,324 -- > 00:03: 14,816
لأنني لا أريد ابني يمكنك البقاء عازبا مثلك

11
00:03:17,897 -- > 00:03: 22,163
يعني الأطراف تزوجتي ؟
لقد أعوامها منذ سنوات

12
00:03:25,305 -- > 00:03: 27,830
مرحبا خالتي . ستفعل

...13
00:03:29,842 -- > 00:03: 33,437
"L نظن أنك لم ...
دقيق خالتي "

14
00: 03:37,784 -- > 00:03: 40,776
" السيد مهتا، السيدة goyal "
- مرحبا "

15
00: 03:41,354 -- > 00:03: 43,788
و هذا هو ابنها . السيد راج goyal

16
00:03:48,494 -- > 00:03: 51,793
أنا تشرفت بك هنا "
- لقد سمعت الكثير عنك

17
00:03:52,165 -- > 00:03: 54,793
" الليلة في شخص
شكرا جزيلا للأخ فيكرانت "

18
00: 03:55,001 -- > 00:03: 59,404
زوجي مرعي على رغبته في لقاء في "
- أردت فقط أن نرى الشخص ...

19
00:03:59,806 -- > 00:04: 02,604
الذين لم تكن أبدا فقد حالة "
وأنا أيضا سمعت ان

20
00:04:02,809 -- > 00:04: 06,802
الذين لديك بطاقة الزائر يمكنك أن تدعو لك دون تردد

21
00:04:07,213 -- > 00:04: 11,809
" شائعة، السيد مهتا . لا الفولطية
هذا الخطأ وإلا سوف تكون في ورطة "

22
00: 04:21,227 -- > 00:04: 23,821
" كيف حالك ؟
- طيب كيف كنت ؟ "

23
00: 04:24,097 -- > 00:04: 25,826
بخير تمامًا

24
00:04:27,834 -- > 00:04: 30,166
" ما اسمك يا حبيبي ؟
- يانا "

25
00: 04:30,770 -- > 00:04: 34,763
" يانا ... ؟ اسم جميل يليق بك، "

26
00: 04:35,775 -- > 00:04: 37,936
...

27
00:04:40,780 -- > 00:04: 44,773
كنت تقول شيئا ؟
-no ...

28
00:04:46,786 -- > 00:04: 50,119
" الأصدقاء الليلة هو مناسبة سعيدة "

29
00: 04:51,190 -- > 00:04: 55,786
السابع ألبوم الموسيقى يمكنك أيضا الاحتفال اليوبيل البلاتيني

30
00:04:58,798 -- > 00:05: 01,790
كل الشكر على يمكنك أخي abhijit موسيقى

31
00:05:07,807 -- > 00:05: 11,208
في السماء يمكنك أن الصوت مثل هضبة كبيرة ...

32
00:05:11,477 -- > 00:05: 13809
اثنين آخرين وأسهمت إسهاما كبيرا

33
00:05:14,814 -- > 00:05: 19,148
" من الموسيقى الشهير مدير "
السيد فيكرانت كابور "

34
00: 05:23,623 -- > 00:05: 27,491
" الثانية التى رخيم
لها الأخاذ ... "

35
00: 05:27,827 -- > 00:05: 33,424
أثارت موجة من الولايات المتحدة. sargam "
ألمع نجوم من عالم الموسيقى

36
00:06:07,800 -- > 00:06: 11,133
الحب جريمة

37
00:06:17,// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 477 00:06: 20,810
الحب عقاب

38
00:06:21,948 -- > 00:06: 23,939
الحب دمار

39
00:06:24,150 -- > 00:06: 26,141
الحب هو الخداع

40
00:06:26,285 -- > 00:06: 29,618
" الجريمة والعقاب "
الدمار والخداع "

41
00: 06:50,910 -- > 00:06: 52,901
" الحب هو جريمة "
- الجميع يعرف "

42
00: 06:52,979 -- > 00:06: 54,970
" الحب هو عقوبة الاعدام "
- الجميع يعرف "

43
00: 06:55,114 -- > 00:06: 57,105
"الحب هو تدمير "
- الجميع يعرف "

44
00: 06:57,283 -- > 00:06: 59,274
" الحب هو الخداع "
- الجميع يعرف "

45
00: 06:59,585 -- > 00:07: 03,180
بعد الحب أي قطع غيار

46
00:07:33,019 -- > 00:07: 37,217
" الحب هو الوعد حل "
الحب العظيمة "

47
00: 07:39,625 -- > 00:07: 43,755
" الحب عطر "
الحب سحر السحر ... "

48
00: 07:44,163 -- > 00:07: 47,758
لا يمكن الهرب

49
00:07:48,468 - - > 00:07: 52,370
" خارج حدود الهوس
الحب إتجاهات ... "

50
00: 07:52,772 -- > 00:07: 56,173
iove لا حدود

51
00:08:26,239 -- > 00:08: 29,606
الحب الله ...

52
00:08:30,810 -- > 00:08: 33,802
أعرف

53
00:08:50,830 -- > 00:08: 55,164
" الحب عبادة الحب صلاة "
الحب الله "

54
00: 08:55,434 -- > 00:08: 57,425
" يعيش الحب ...
- يموت الحب ... "

55
00: 08:57,570 -- > 00:08:59,561
يمزق القلوب

56
00:09:02,041 -- > 00:09: 05,841
الحب شوكة ...

57
00:09:06,345 -- > 00:09: 10,645
أن يقتل

58
00:09:15,855 -- > 00:09: 19,347
الحب شوكة ...

59
00:09:19,859 -- > 00:09: 23,351
أن وملاطفات أيضا ...

60
00:09:23,863 -- > 00:09: 26,855
" آخر يمكنك هذا القلب سوف تكون مضطربة إلى الأبد "

61
00: 09:39,545 -- > 00:09: 41,536
" الحب هو جريمة "
- الجميع يعرف "

62
00:09:41,// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 681 00:09: 43,672
" الحب هو عقوبة الاعدام "
- الجميع يعرف "

63
00: 09:43,816 -- > 00:09: 45,807
" الحب هو "
- الجميع يعرف "

64
00: 09:45,985 -- > 00:09: 48,078
" الحب هو الخداع "
- الجميع يعرف "

65
00: 09:48,321 -- > 00:09: 51,813
بعد الحب أي قطع غيار

66
00:10:08,674 -- > 00:10: 12,633
أنا في الحب

67
00:10:13,245 -- > 00:10: 16,840
أنا في الحب

68
00:10:17,249 -- > 00:10: 20,116
الحب أي قطع غيار

69
00:10:40,806 -- > 00:10: 42,603
مع راج goyal

70
00:10:45,811 -- > 00:10: 47,540
" يانا وسكرتيرها "

71
00: 10:49,081 -- > 00:10: 51,072
"L تذكر "
كنت المحامي الشهير جدا "

72
00: 11:03,262 -- > 00:11: 06,095
يمكنك على الأقل دعوة الناس إلى
. في حين أنا المحامي ...

73
00:11:06,232 -- > 00:11: 09,224
"L لا نجرؤ على القول، "ترحب"
حصلت على نيس المحاكمة القادمة "

74
00: 11:12,004 -- > 00:11: 15,235
" ما يجتمع sargam " هذا هو ما ان عمي "

75
00: 11:15,841 -- > 00:11: 19,174
أنا هنا فان "
- انا من كنت

76
00:11:19,845 -- > 00:11: 23,246
هل أنت وحدك هنا ؟ يعني
والديك لم ؟

77
00: 11:27,186 -- > 00:11: 29,654
لا أحد

78
00:11:30,790 -- > 00:11: 35,955
" بضع سنوات,في حادث سيارة
والدي ... "

79
00: 11:40,132 -- > 00:11: 42,794
لا تعتقد أنك لم تعد وحدها

80
00:11:44,870 -- > 00:11: 47,304
" أنا مثل أمك "
إلي متى تشعر أنك "

81
00: 11:47,807 -- > 00:11: 50,071
و مش هلاقي ابنة في في

82
00:11:51,811 -- > 00:11: 53,802
هيا قبل فوات الأوان

83
00:12:01,821 -- > 00:12: 06,815
الحمد اللورد شيفا

84
00:13:02,148 - - > 00:13: 08,144
" bhulva ! banwari ! تعال هنا بسرعة !
استدعاء الشرطة "

85
00: 13:18,831 -- > 00:13: 22,164
" سيدي ، لقد أغلقت كامل "
الرجال الطب الشرعي في "

86
00: 13:22,568 -- > 00:13: 24,627
كان نصف ساعة أو حتى

87
00:13:45,791 -- > 00:13: 47,782
"صورة هنا "

88
00: 13:50,830 -- > 00:13: 54,129
أنه طعن هنا ... هنا ...

89
00:14:00,206 -- > 00:14: 05,143
في حياته كلها لم يمكنك ذلك جريمة القتل الشنيعة

90
00:14:06,812 -- > 00:14: 10,475هذا هو ذروة العداء "
قاتل قد يكون مختل عقليا

91
00:14:21,827 -- > 00:14: 25,024
" سيدي هذا الرجل في ملابس ملطخة بالدماء"
تفر نحو madh lsland "

92
00: 15:46,779 -- > 00:15: 50,772
الأخبار الساخنة. ميثا

اشوين قتل 93
00:15:51,784 -- > 00:15: 54,184
قاتل اشتعلت redhanded

94
00:15: 58,190 // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:16: 03,526
" اشوين مهتا، الذي اتخذ الموسيقى
إلى آفاق جديدة لا "

95
00: 16:05,464 -- > 00:16: 08,126
جثته
في كوخ قرب madh lsland

96
00:16:12,805 -- > 00:16: 15,399
كامل صناعة الموسيقى
يتحسّر عن فقدان

97
00:16:18,010 -- > 00:16: 20,604
جثته قد أرسلت للتشريح

98
00:16:20,980 -- > 00:16: 26,475
" تاران, السيد مهتا القاتل "
تم القبض عليه redhanded "

99
00: 16:28,020 -- > 00:16: 31,080
قتل رجل لطيف "
يجب شنق

100
00:16:37,763 -- > 00:16: 39,424
sargam ... ؟


101 00: 16:41,633 -- > 00:16: 47,629
" أنا آسف ، لا اصدق ...
- لقد جئت للحديث معكم "

102
00: 16:47,940 -- > 00:16: 49,771
"بالتأكيد، يرجى الجلوس "

103
00: 16:50,943 -- > 00:16: 54,106
" آسف بدون حتى إختيار "
- رجاء لا تقلق "

104
00: 16:54,913 -- > 00:17: 00,351
رجاء لا علي "
أريد السيد mehta's ...

105
00:17:00,519 -- > 00:17: 03,511
تريد مني أن قاتل
بإنزال أقسى العقوبات

106
00:17:06,792 -- > 00:17: 09,454
أريدك لإنقاذه

107
00:17:14,333 -- > 00:17: 16,324
" تاران لا يمكن ارتكاب القتل راج "

108
00: 17:17,803 -- > 00:17: 21,796 "
الآن
- كيف تعرف تاران؟

109
00:17: 22,808 -- > 00:17: 27,802
" أنه خبير. ما أنا اليوم
كل الشكر . علمني الموسيقى

110 "
00: 17:29,815 -- > 00:17: 32,079
" ولكن sargam, وقد القى القبض عليه redhanded "

111
00: 17:32,584 -- > 00:17: 39,752
" تاران بريء ، أنا واثق "
أنا أعرف ان دائما الحقيقة "

112
00: 17:41,060 -- > 00:17: 43,756
كذب والكذب يمكنك يمكنك معرفة نبذة

113
00:17:44,563 -- > 00:17: 48,556
"وهذا هو السبب في أنني أريد لك يمكنك مقابلته مرة واحدة فقط، لصالح "

114
00: 17:49,201 -- > 00:17: 53,763
ثم حتى في أن يقرر ما إذا كان يمكنك بريء أو مذنب

115
00:18:41,887 -- > 00:18: 44,822
انا راج. راج goyal

116
00:18:48,627 -- > 00:18: 53,826
" أنا محام "
- دفع الرسوم عندي ... "

117
00: 18:54,166 -- > 00:18: 56,100
sargam أرسلت لي

118
00:19:00,305 -- > 00:19: 03,570
"لام"
sargam على الوقوف بجانبي

119 "
00: 19:04,109 -- > 00:19: 06,839
" أخبرني تاران لماذا يمكنك ارتكاب هذه الجريمة ؟ "

120
00: 19:09,848 -- > 00:19: 11,839
" إلا شيئا يا سيدي "

121
00: 19:16,021 -- > 00:19: 18,854
هل تم القبض قبل
جريمة؟


122 00: 19:20,859 -- > 00:19: 24,852
" لا يا سيدي "
- راج. ويدعون لي راج "

123
00: 19:29,868 -- > 00:19: 34,805
" هل بلكنة؟
و لا لماذا ؟ "

124
00:19:35,807 - > 00:19: 38,799
" كنت أشعر بذلك يا سيدي ؟ "

125
00: 19:46,251 -- > 00:19: 50,813
حتى لا يرتكب هذه الجريمة ؟
على السيد ميهتا كان رجل لطيف

126
00:19:51,823 -- > 00:19: 56,817
كان بسبب له امتلاك منزل

127
00:19:59,831 -- > 00:20: 03,824
" أعطاني 50,000 . انه كان من المفترض يمكنك أن تعطيني الفرصة للغناء "

128
00: 20:04,503 -- > 00:20: 11,170
"ألحان الأغاني ، بلدي ...
يريد الكثير منهم "

129
00:20: 13,845 // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:20: 17,178
وفاته خسارة كبيرة لي

130
00:20:17,583 -- > 00:20: 21,246
هل تحاول ان تقول ان لديك أسباب حقيقية لا يمكنك أن تقتل ؟


131 00: 20:25,057 -- > 00:20: 29,858
"يمكن أن تكون حقيقية
عندما يتعلق الأمر إلى القتل راج؟ "

132
00: 20:34,032 -- > 00:20: 38,799ما كنت تفعل في مهتا's House؟
- ونحن جلوس على الموسيقى

133
00:20:39,371 -- > 00:20: 43,808
كنت أنتظر في بهو الفندق يمكنك عندما فجأة سمعت صرخة

134
00:20:45,811 -- > 00:20: 51,044
"L داخل ، و شهد له الكذب
في بركة من الدماء على الأرض "

135
00: 20:51,817 -- > 00:20: 54,809
شخص وا
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: