49400:36:44,508 --> 00:36:47,944I'm glad you'll be going somewhere saf ترجمة - 49400:36:44,508 --> 00:36:47,944I'm glad you'll be going somewhere saf العربية كيف أقول

49400:36:44,508 --> 00:36:47,944I'm

494
00:36:44,508 --> 00:36:47,944
I'm glad you'll be going somewhere safe.

495
00:36:48,501 --> 00:36:51,981
I'm not great at goodbyes, so...

496
00:36:53,532 --> 00:36:55,268
Safe.

497
00:36:56,487 --> 00:36:59,112
Sitting at a desk.

498
00:37:00,123 --> 00:37:03,825
Moving little pieces
across a board game.

499
00:37:04,155 --> 00:37:06,036
Tom...

500
00:37:24,772 --> 00:37:27,748
There's something I need to tell you.

501
00:37:30,993 --> 00:37:34,123
You're going back, aren't you?

502
00:37:34,909 --> 00:37:36,769
Yeah.

503
00:37:41,131 --> 00:37:44,540
Klaus, we're gonna move
you back to Bowmanville.

504
00:37:46,236 --> 00:37:48,467
And I wanted to apologize.

505
00:37:48,529 --> 00:37:52,341
You're a loyal citizen of Germany,
and I can respect that.

506
00:37:52,376 --> 00:37:55,357
Sometimes I just don't know
when to stop doing my job.

507
00:37:55,626 --> 00:37:57,980
Thank you.

508
00:37:58,333 --> 00:38:00,421
I wanted to ask...

509
00:38:00,689 --> 00:38:03,190
How are they? Ollie and Billy.

510
00:38:09,391 --> 00:38:11,871
Oliver was killed last year

511
00:38:12,078 --> 00:38:14,297
in action.

512
00:38:14,331 --> 00:38:17,502
- I'm sorry.
- And Billy...

513
00:38:18,391 --> 00:38:20,664
William now...

514
00:38:20,871 --> 00:38:23,873
He's missing in the Pacific.

515
00:38:24,736 --> 00:38:27,547
I hope he will come back to you soon.

516
00:38:30,172 --> 00:38:32,342
I'm sure your father wants
the same thing, Klaus,

517
00:38:32,425 --> 00:38:34,099
and I wish I could give it to him.

518
00:38:34,140 --> 00:38:35,918
But that's not the game, is it?

519
00:38:37,019 --> 00:38:38,694
No, it isn't.

520
00:38:39,024 --> 00:38:40,926
Thank you.

521
00:38:41,174 --> 00:38:42,425
For your kindness.

522
00:38:42,459 --> 00:38:44,749
It's the least I could do.

523
00:38:44,935 --> 00:38:47,463
Maybe we can talk again.

524
00:38:49,813 --> 00:38:51,901
Maybe.

525
00:39:07,096 --> 00:39:09,266
- Soldiers are safe for now.
- That's great.

526
00:39:09,369 --> 00:39:10,816
The Germans searched
the Abbey last night.

527
00:39:10,899 --> 00:39:13,379
They didn't find them.
We shouldn't leave them there too long.

528
00:39:13,462 --> 00:39:16,308
We're gonna need a new camp.
Somewhere we can bring them longer term.

529
00:39:16,343 --> 00:39:18,295
- Yeah.
- Varges is close to here.

530
00:39:18,398 --> 00:39:19,514
Varges?

531
00:39:19,969 --> 00:39:21,312
Yeah, we talked about it.

532
00:39:21,457 --> 00:39:24,805
Might be a good place to recruit
more locals for the POWs to train.

533
00:39:25,301 --> 00:39:26,128
Fine.

534
00:39:26,231 --> 00:39:29,352
But when we get the POWs from the Abbey,
we'll take Miri too.

535
00:39:29,455 --> 00:39:33,091
- Miri, the pretend nun?
- She's motivated. She can shoot.

536
00:39:33,126 --> 00:39:35,928
And she trailed me through the woods
for a half hour before I heard her.

537
00:39:35,962 --> 00:39:37,334
None of you can do that.

538
00:39:37,437 --> 00:39:39,731
That's all we know about her?

539
00:39:39,855 --> 00:39:42,811
Everything else you can learn
while you train her.

540
00:39:43,018 --> 00:39:44,236
Brilliant.

541
00:39:44,270 --> 00:39:46,325
Three weeks till the invasion.
Lots of time.

542
00:39:46,449 --> 00:39:47,151
Speaking of which,

543
00:39:47,255 --> 00:39:51,109
I've been thinking. We're working
on the attack, but without defense,

544
00:39:51,144 --> 00:39:54,365
it could all be for nothing.
What do you mean?

545
00:39:54,571 --> 00:39:56,148
We need to know what they know.

546
00:39:56,182 --> 00:39:59,590
Which networks are blown,
who we can trust.

547
00:39:59,859 --> 00:40:02,153
We don't know how much René told them.

548
00:40:03,745 --> 00:40:05,481
Counter-intelligence.

549
00:40:05,522 --> 00:40:09,461
We need to protect ourselves.
Anticipate attacks.

550
00:40:09,495 --> 00:40:13,624
- Track his movements. Feed him lies.
- And by "him" you mean...

551
00:40:13,748 --> 00:40:17,138
Franz Faber. He knows a lot about us.

552
00:40:17,386 --> 00:40:19,371
It's time we learned more about him.

553
00:40:19,405 --> 00:40:22,741
- We can't get anywhere near the HQ.
- No.

554
00:40:24,005 --> 00:40:27,179
But maybe we can hit him closer to home.

555
00:42:24,264 --> 00:42:25,263
Hello.

0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
49400:36:44,508 --> 00:36:47,944I'm glad you'll be going somewhere safe.49500:36:48,501 --> 00:36:51,981I'm not great at goodbyes, so...49600:36:53,532 --> 00:36:55,268Safe.49700:36:56,487 --> 00:36:59,112Sitting at a desk.49800:37:00,123 --> 00:37:03,825Moving little piecesacross a board game.49900:37:04,155 --> 00:37:06,036Tom...50000:37:24,772 --> 00:37:27,748There's something I need to tell you.50100:37:30,993 --> 00:37:34,123You're going back, aren't you?50200:37:34,909 --> 00:37:36,769Yeah.50300:37:41,131 --> 00:37:44,540Klaus, we're gonna moveyou back to Bowmanville.50400:37:46,236 --> 00:37:48,467And I wanted to apologize.50500:37:48,529 --> 00:37:52,341You're a loyal citizen of Germany,and I can respect that.50600:37:52,376 --> 00:37:55,357Sometimes I just don't knowwhen to stop doing my job.50700:37:55,626 --> 00:37:57,980Thank you.50800:37:58,333 --> 00:38:00,421I wanted to ask...50900:38:00,689 --> 00:38:03,190How are they? Ollie and Billy.51000:38:09,391 --> 00:38:11,871Oliver was killed last year51100:38:12,078 --> 00:38:14,297in action.51200:38:14,331 --> 00:38:17,502- I'm sorry.- And Billy...51300:38:18,391 --> 00:38:20,664William now...51400:38:20,871 --> 00:38:23,873He's missing in the Pacific.51500:38:24,736 --> 00:38:27,547I hope he will come back to you soon.51600:38:30,172 --> 00:38:32,342I'm sure your father wants
the same thing, Klaus,

517
00:38:32,425 --> 00:38:34,099
and I wish I could give it to him.

518
00:38:34,140 --> 00:38:35,918
But that's not the game, is it?

519
00:38:37,019 --> 00:38:38,694
No, it isn't.

520
00:38:39,024 --> 00:38:40,926
Thank you.

521
00:38:41,174 --> 00:38:42,425
For your kindness.

522
00:38:42,459 --> 00:38:44,749
It's the least I could do.

523
00:38:44,935 --> 00:38:47,463
Maybe we can talk again.

524
00:38:49,813 --> 00:38:51,901
Maybe.

525
00:39:07,096 --> 00:39:09,266
- Soldiers are safe for now.
- That's great.

526
00:39:09,369 --> 00:39:10,816
The Germans searched
the Abbey last night.

527
00:39:10,899 --> 00:39:13,379
They didn't find them.
We shouldn't leave them there too long.

528
00:39:13,462 --> 00:39:16,308
We're gonna need a new camp.
Somewhere we can bring them longer term.

529
00:39:16,343 --> 00:39:18,295
- Yeah.
- Varges is close to here.

530
00:39:18,398 --> 00:39:19,514
Varges?

531
00:39:19,969 --> 00:39:21,312
Yeah, we talked about it.

532
00:39:21,457 --> 00:39:24,805
Might be a good place to recruit
more locals for the POWs to train.

533
00:39:25,301 --> 00:39:26,128
Fine.

534
00:39:26,231 --> 00:39:29,352
But when we get the POWs from the Abbey,
we'll take Miri too.

535
00:39:29,455 --> 00:39:33,091
- Miri, the pretend nun?
- She's motivated. She can shoot.

536
00:39:33,126 --> 00:39:35,928
And she trailed me through the woods
for a half hour before I heard her.

537
00:39:35,962 --> 00:39:37,334
None of you can do that.

538
00:39:37,437 --> 00:39:39,731
That's all we know about her?

539
00:39:39,855 --> 00:39:42,811
Everything else you can learn
while you train her.

540
00:39:43,018 --> 00:39:44,236
Brilliant.

541
00:39:44,270 --> 00:39:46,325
Three weeks till the invasion.
Lots of time.

542
00:39:46,449 --> 00:39:47,151
Speaking of which,

543
00:39:47,255 --> 00:39:51,109
I've been thinking. We're working
on the attack, but without defense,

544
00:39:51,144 --> 00:39:54,365
it could all be for nothing.
What do you mean?

545
00:39:54,571 --> 00:39:56,148
We need to know what they know.

546
00:39:56,182 --> 00:39:59,590
Which networks are blown,
who we can trust.

547
00:39:59,859 --> 00:40:02,153
We don't know how much René told them.

548
00:40:03,745 --> 00:40:05,481
Counter-intelligence.

549
00:40:05,522 --> 00:40:09,461
We need to protect ourselves.
Anticipate attacks.

550
00:40:09,495 --> 00:40:13,624
- Track his movements. Feed him lies.
- And by "him" you mean...

551
00:40:13,748 --> 00:40:17,138
Franz Faber. He knows a lot about us.

552
00:40:17,386 --> 00:40:19,371
It's time we learned more about him.

553
00:40:19,405 --> 00:40:22,741
- We can't get anywhere near the HQ.
- No.

554
00:40:24,005 --> 00:40:27,179
But maybe we can hit him closer to home.

555
00:42:24,264 --> 00:42:25,263
Hello.

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
494
00: 36: 44508 -> 00: 36: 47944
وأنا سعيد لأنك سوف يذهب في مكان ما آمن. 495 00: 36: 48501 -> 00: 36: 51981 وأنا لست كبيرة في الوداع، SO. .. 496 00: 36: 53532 -> 00: 36: 55268 الآمن. 497 00: 36: 56487 -> 00: 36: 59112 . يجلس في مكتب 498 00: 37 [: 00123 -> 00:37: 03825 نقل قطعة صغيرة . في لعبة المجلس 499 00: 37 [: 04155 -> 00: 37 [: 06036 توم ... 500 00: 37 [: 24772 -> 00: 37 [: 27748 . هناك [أبوس شيء أخبر كنت أحتاج 501 00: 37 [: 30993 -> 00: 37 [: 34123 بواسطة وأنت تسير الى الوراء، لا أنت؟ 502 00: 37 [: 34909 -> 00: 37 [: 36769 بواسطة نعم. 503 00: 37 [: 41131 -> 00 : 37 [: 44540 كلاوس، نحن في Move'm ستعمل لك العودة إلى بومانزفيل. 504 00: 37 [: 46236 -> 00: 37 [: 48467 ووكنت أرغب في الاعتذار. 505 00: 37 [: 48529 -> 00: 37 [: 52341 مواطن من Loyal're من قبلك ألمانيا، وأنا يمكن أن نحترم ذلك. 506 00: 37 [: 52376 -> 00: 37 [: 55357 الصورة في بعض الأحيان مجرد لا أعرف بلدي متى يتوقف عن فعل الوظيفة. 507 00: 37 [: 55626 - -> 00: 37 [: 57980 شكرا لكم. 508 00: 37 [: 58333 -> 00: 38: 00421 وأردت أن أسأل ... 509 00: 38: 00689 -> 00: 38: 03190 ؟ كيف يتم OLLIE بيلي و 510 00: 38: 09391 -> 00: 38: 11871 أوليفر قتل العام الماضي 511 00: 38: 12078 -> 00: 38: 14297 . في العمل 512 00: 38: 14331 -> 00: 38: 17502 - وأنا آسف. - وبيلي ... 513 00: 38: 18391 -> 00: 38: 20664 يليام الآن ... 514 00: 38: 20871 -> 00: 38: 23873 من قال [أبوس المفقودين في منطقة المحيط الهادئ في. 515 00: 38: 24736 -> 00: 38: 27547 . وأنا أمل أنه سيعود قريبا العودة لك 516 00: 38: 30172 -> 00: 38: 32342 وأنا متأكد من أبيكم يريد في ل ونفس الشيء، كلاوس، 517 00: 38: 32425 -> 00: 38: 34099 وعرض أنا TD = يرغب أنا يمكن أن تعطيه له. 518 00: 38: 34140 -> 00: 38: 35918 ولكن هذا أبوس] ليس في اللعبة، ؟ تكنولوجيا المعلومات 519 00: 38: 37019 -> 00: 38: 38694 لا، ليس هو. 520 00: 38: 39024 -> 00: 38: 40926 شكرا لكم. 521 00: 38: 41174 -> 00 : 38: 42425 للحصول على لطفك. 522 00: 38: 42459 -> 00: 38: 44749 و[أبوس على الأقل في ما يمكن القيام به. 523 00: 38: 44935 -> 00: 38: 47463 . يمكننا أن نتحدث مرة أخرى وربما 524 00: 38: 49،813 -> 00: 38: 51901 لربما. 525 00: 39: 07096 -> 00: 39: 09266 - الجنود آمنة في الوقت الراهن. - أن [أبوس العظمى. 526 00: 39: 09369 -> 00 : 39: 10816 في الألمان بحثت في الدير الليلة الماضية. 527 00: 39: 10899 -> 00: 39: 13379 انهم لا للعثور عليهم. علينا أن وقتا طويلا ليس تركهم هناك. 528 00: 39: 13462 - -> 00: 39: 16308 We're'm ستعمل تحتاج مخيم جديد جديد. في مكان ما يمكننا لتقديمهم الأجل الطويل. 529 00: 39: 16343 -> 00: 39: 18295 - بواسطة نعم - Varges قريب إلى هنا للجدران 530 00 : 39: 18398 -> 00: 39: 19514 Varges؟ 531 00: 39: 19969 -> 00: 39: 21312 . من نعم، تحدثنا عن ذلك 532 00: 39: 21457 -> 00: 24805: 39 الجلال مكان جيد لتجنيد تكون أكثر للسكان المحليين إلى القطار في أسرى الحرب. 533 00: 39: 25301 -> 00: 39: 26128 غرامة. 534 00: 39: 26231 -> 00: 39: 29352 ولكن عندما GET نحن في لأسرى الحرب في الدير من، ونحن سوف تأخذ ميري TOO. 535 00: 39: 29455 -> 00: 39: 33091 - ميري، في الراهبة التظاهر؟ - وقالت إنها [أبوس بدافع أنها يمكن أن تبادل لاطلاق النار .. 536 00: 39: 33126 -> 00 : 39: 35928 ، وأنها تخلف من خلال البيانات في الغابة لقبل ساعة سمعت نصف HER. 537 00: 39: 35962 -> 00: 39: 37334 لا أحد منكم يستطيع أن يفعل ذلك. 538 00: 39: 37437 -> 00: 39: 39731 هذا [أبوس جميع ونحن نعرف عنها؟ 539 00: 39: 39855 -> 00: 39: 42811 كل شيء على آخر يمكنك ان تتعلم تدريب أثناء HER. 540 00: 39: 43018 -> 00: 39: 44236 . رائعة 541 00: 39: 44270 -> 00: 39: 46325 ثلاثة أسابيع حتى في الغزو. الكثير من الوقت. 542 00: 39: 46449 -> 00: 39: 47151 من الذي يتكلم، 543 00: 39: 47255 -> 00: 39: 51109 ولقد تم التفكير نعمل. ON في الهجوم، ولكن من دون الدفاع، 544 00: 39: 51144 -> 00: 39: 54365 . سواء كان ذلك للجميع لا شيء يمكن أن ماذا أنت يعني؟ 545 00: 39: 54571 -> 00: 39: 56148 نحن بحاجة لمعرفة ما يعرفونه. 546 00: 39: 56182 -> 00: 39: 59590 ما هي في مهب الشبكات، من يستطيع نحن على ثقة 547 00 : 39: 59859 -> 00: 40: 02153 نحن لا نعرف كيف روى الكثير رينيه لهم. 548 00: 40: 03745 -> 00: 40: 05481 مكافحة التجسس. 549 00: 40: 05522 -> 00: 40: 09461 . نحن بحاجة لحماية أنفسنا توقع الهجمات. 550 00: 40: 09495 -> 00: 40: 13،624 - صاحب المسار الحركات تطعمه الأكاذيب .. - وقبل "HIM" تقصد ... 551 00 : 40: 13748 -> 00: 40: 17،138 فرانز فابر من ويعرف الكثير عن عن الولايات المتحدة. 552 00: 40: 17386 -> 00: 40: 19371 و[أبوس له عن الوقت تعلمنا حدد هذا البند المزيد. 553 00: 40: 19405 -> 00: 40: 22741 - يمكن أن نحصل ليس في أي مكان قريب على المقر الرئيسي. - رقم. 554 00: 40: 24005 -> 00: 40: 27179 ولكن ربما نستطيع ضربه أقرب إلى الصفحة الرئيسية. 555 00:42 : 24264 -> 00: 42: 25، 263 ومرحبا.












































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
49400: 36: 44508 -- > 00: 36: 47944I "m سعيد you" ll be going تشاك safe.49500: 36: 48501 -- > 00: 36: 51981I "m not great at goodbyes، لذا...49600: 36: 53532 -- > 00: 36: 55268Safe.49700: 36: 56487 -- > 00: 36: 59112وفي at a مكتبي.49800: 37: 00123 -- > 00: 37: 03825Moving little قطعacross أ لعبة المجلس.49900: 37: 04155 -- > 00: 37: 06036توم...50000: 37: 24772 -- > 00: 37: 27748There "s something I need to أقول.......50100: 37: 30993 -- > 00: 37: 34123You "re going back, aren" t you؟50200: 37: 34909 -- > 00: 37: 36769نعم.......50300: 37: 41131 -- > 00: 37: 44540كلاوس، we "re سوف تتحركyou back to Bowmanville.50400: 37: 46236 -- > 00: 37: 48467And I to الاعتذار مطلوب.50500: 37: 48529 -- > 00: 37: 52341You "re a العروس citizen of Germany,and I can respect that.50600: 37: 52376 -- > 00: 37: 55357Sometimes I just don "t knowwhen to stop doing my job.50700: 37: 55626 -- > 00: 37: 57980شكرا.......50800: 37: 58333 -- > 00: 38: 00421الأول يريد to ask...50900: 38: 00689 -- > 00: 38: 03190How are they؟اولي and بيلي.51000: 38: 09391 -- > 00: 38: 11871أوليفر was killed last year51100: 38: 12078 -- > 00: 38: 14297in action.51200: 38: 14331 -- > 00: 38: 17502- أنا آسف -- And بيلي...51300: 38: 18391 -- > 00: 38: 20664وليام now...51400: 38: 20871 -- > 00: 38: 23873He "s missing in the Pacific.51500: 38: 24736 -- > 00: 38: 27547I hope he will come back to you soon.51600: 38: 30172 -- > 00: 38: 32342I "m sure your الأب هذاthe same thing كلاوس،51700: 38: 32425 -- > 00: 38: 34099and I wish I could give it to him.51800: 38: 34140 -- > 00: 38: 35918But that "s not the game, is it?51900: 38: 37019 -- > 00: 38: 38694No, it isn "t.52000: 38: 39024 -- > 00: 38: 40926شكرا.......52100: 38: 41174 -- > 00: 38: 42425For your kindness.52200: 38: 42459 -- > 00: 38: 44749It "s the least I could do.52300: 38: 44935 -- > 00: 38: 47463ربما نستطيع الحديث again.52400: 38: 49813 -- > 00: 38: 51901ربما.......52500: 39: 07096 -- > 00: 39: 09266- Soldiers are safe for now.- That "s great.52600: 39: 09369 -- > 00: 39: 10816The Germans searchedthe دير last night.52700: 39: 10899 -- > 00: 39: 13379They didn "t find them.We shouldn "t leave them there too long.52800: 39: 13462 -- > 00: 39: 16308We "re سوف need a new camp.مكان ما we can bring them longer term.52900: 39: 16343 -- > 00: 39: 18295- نعم -- Varges is close to here.53000: 39: 18398 -- > 00: 39: 19514Varges؟53100: 39: 19969 -- > 00: 39: 21312نعم، نحن talked about it.53200: 39: 21457 -- > 00: 39: 24805إذاً be a good place to بعضmore locals for the POWs to train.53300: 39: 25301 -- > 00: 39: 26128بخير.......53400: 39: 26231 -- > 00: 39: 29352But when we get the POWs from the دير،we "ll take ميري too.53500: 39: 29455 -- > 00: 39: 33091- Miri, the دان nun؟- انها "s motivated.وقالت أن النار.53600: 39: 33126 -- > 00: 39: 35928And she trailed me through the وودزfor a half hour before I heard her.53700: 39: 35962 -- > 00: 39: 37334None of you can do that.53800: 39: 37437 -- > 00: 39: 39731That "s all we know about her؟53900: 39: 39855 -- > 00: 39: 42811كل شيء else you can learnwhile you "her.54000: 39: 43018 -- > 00: 39: 44236بريليانت.54100: 39: 44270 -- > 00: 39: 46325ثلاثة أسابيع حتى the invasion.الكثير of time.54200: 39: 46449 -- > 00: 39: 47151Speaking of which,54300: 39: 47255 -- > 00: 39: 51109I "ve been التفكير.We "re workingon the attack, but without defense،54400: 39: 51144 -- > 00: 39: 54365it could all be for nothing.What do you mean؟54500: 39: 54571 -- > 00: 39: 56148We need to know what they know.54600: 39: 56182 -- > 00: 39: 59590Which networks are بلير،who we can trust.54700: 39: 59859 -- > 00: 40: 02153We don "t know how much Ren é told them.54800: 40: 03745 -- > 00: 40: 05481Counter-intelligence.54900: 40: 05522 -- > 00: 40: 09461We need to protect كلمة.Anticipate attacks.55000: 40: 09495 -- > 00: 40: 13624- تتبع his movements.تغذية ذاتية له.- And by "له" you mean...55100: 40: 13748 -- > 00: 40: 17138فرانز فابر.He knows الكثير about us....... أ55200: 40: 17386 -- > 00: 40: 19371It "s time we learned more about him.55300: 40: 19405 -- > 00: 40: 22741- We can "t get near the مقر في أي مكان.- No.55400: 40: 24005 -- > 00: 40: 27179But maybe we can hit him closer to home.55500: 42: 24264 -- > 00: 42: 25263مرحبا.......
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: