71
00:04:18,013 --> 00:04:20,281
- And?
- And we're worried.
72
00:04:20,316 --> 00:04:22,650
She's real cozy
with Jürgen Keller,
73
00:04:22,685 --> 00:04:25,186
the local SS boss.
Harry, I heard
74
00:04:25,221 --> 00:04:28,789
you found the family
that was hit by the bomb.
75
00:04:29,557 --> 00:04:32,064
- Are you all right?
- Please just let me work.
76
00:04:33,829 --> 00:04:36,163
Thank you. Who else do we need
77
00:04:36,198 --> 00:04:38,810
- to know about in your network?
- In this town,
78
00:04:38,830 --> 00:04:40,952
I am the network.
79
00:04:41,635 --> 00:04:42,918
So we're on our own.
80
00:04:42,938 --> 00:04:45,206
There's no chance Marie Bellaire is
on our side.
81
00:04:45,240 --> 00:04:48,508
- Oh, we have our sources.
- You trust them?
82
00:04:49,147 --> 00:04:52,112
- My superiors do.
- They don't live here.
83
00:04:52,146 --> 00:04:54,954
That woman would do anything
to keep the germans happy.
84
00:04:55,600 --> 00:04:56,816
All of you...
85
00:04:56,851 --> 00:04:59,085
are walking into a trap.
86
00:05:00,304 --> 00:05:03,457
I will try to find
some for you. It's delicious!
87
00:05:03,491 --> 00:05:07,160
- Like tamarind?
- It's a kind of tamarind sauce
88
00:05:07,194 --> 00:05:09,562
but we make it
with cherry and brandy.
89
00:05:09,596 --> 00:05:12,165
You will like it.
90
00:05:17,207 --> 00:05:20,473
Who is responsible
for raising the flags?
91
00:05:20,507 --> 00:05:23,409
It's Bernard. It's a young man,
92
00:05:23,443 --> 00:05:25,878
- right here.
- Bernard!
93
00:05:36,090 --> 00:05:38,223
Give me your belt.
94
00:05:43,776 --> 00:05:46,198
There is a footprint
on our flag.
95
00:05:46,581 --> 00:05:49,367
Oh, Bernard.
96
00:05:49,402 --> 00:05:52,104
A flag is more
than a piece of cloth!
97
00:05:52,138 --> 00:05:55,171
It's an inspiration, an ideal,
98
00:05:55,617 --> 00:05:57,275
a deeply potent symbol.
99
00:05:57,310 --> 00:06:01,313
Symbols shape belief;
belief shapes action.
100
00:06:02,892 --> 00:06:04,048
That is why
101
00:06:04,082 --> 00:06:06,017
we treat them with respect.
102
00:06:06,051 --> 00:06:09,020
Thank you, Hauptsturmführer.
103
00:06:15,645 --> 00:06:17,221
It's time.
104
00:06:18,698 --> 00:06:22,566
I might have something special
for you this afternoon.
105
00:06:23,450 --> 00:06:24,944
I look forward to it.
106
00:06:24,964 --> 00:06:26,337
Marie.
107
00:06:48,092 --> 00:06:50,093
Be quiet
or I'll slit your throat.
108
00:06:54,862 --> 00:06:56,909
Go, go!
109
00:07:05,599 --> 00:07:07,014
_
110
00:07:07,784 --> 00:07:09,980
_
111
00:07:11,395 --> 00:07:13,504
_
112
00:07:13,645 --> 00:07:15,556
_
113
00:07:15,576 --> 00:07:17,491
_
114
00:07:17,511 --> 00:07:19,427
_
115
00:07:19,551 --> 00:07:22,083
_
116
00:07:22,103 --> 00:07:24,664
_
117
00:07:25,382 --> 00:07:27,901
_
118
00:07:28,025 --> 00:07:30,041
_
119
00:07:30,061 --> 00:07:32,195
_
120
00:07:32,215 --> 00:07:33,287
_
121
00:07:33,411 --> 00:07:34,880
_
122
00:07:34,900 --> 00:07:37,114
_
123
00:07:38,789 --> 00:07:41,085
_
124
00:07:43,529 --> 00:07:46,823
_
125
00:07:49,218 --> 00:07:51,030
_
126
00:07:53,301 --> 00:07:56,630
_
127
00:07:57,350 --> 00:07:59,497
_
128
00:07:59,517 --> 00:08:01,693
_
129
00:08:04,522 --> 00:08:07,768
Don't look at us
unless you want to be shot.
130
00:08:07,925 --> 00:08:10,159
You contacted the Americans
to offer your help?
131
00:08:10,179 --> 00:08:13,474
So they send you
to throw a bag over my head?
132
00:08:14,242 --> 00:08:16,009
No wonder you're losing the war.
133
00:08:16,044 --> 00:08:19,245
It's a courtesy that will save your life
if we decide we can't trust you.
134
00:08:19,265 --> 00:08:21,126
We see you're being
wined and dined by the germans.
135
00:08:21,146 --> 00:08:23,645
Tell us why we should trust you.
136
00:08:24,501 --> 00:08:28,088
Yes... I work with the Nazis.
137
00:08:28,304 --> 00:08:33,223
But everything I've done was to
protect the people of St. Antoine.
138
00:08:33,243 --> 00:08:35,495
You have no idea how difficult
139
00:08:35,529 --> 00:08:38,999
it is to try to keep
the balance between the rights
140
00:08:39,033 --> 00:08:42,469
of one citizen against another,
and there's no way
141
00:08:42,503 --> 00:08:45,880
- to keep everyone happy.
- Especially not the jews.
142
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
7100:04:18، 013--> 00:04:20، 281-و؟-ونحن قلقون.7200:04:20، 316--> 00:04:22، 650أنها حقيقية المريحمع يورغن كيلر،7300:04:22، 685--> 00:04:25، 186مدرب SS المحلية.هاري، سمعت7400:04:25، 221--> 00:04:28، 789يمكنك العثور على الأسرةالتي أصيبت بالقنبلة.7500:04:29، 557--> 00:04:32، 064-هل كل الحق؟--فقط اسمحوا لي أن العمل.7600:04:33، 829--> 00:04:36، 163شكرا. آخر الذين يتعين علينا7700:04:36، 198--> 00:04:38، 810-لمعرفة في شبكة الاتصال الخاصة بك؟-في هذه المدينة،7800:04:38، 830--> 00:04:40، 952وأنا الشبكة.7900:04:41، 635--> 00:04:42، 918لذلك نحن في منطقتنا.8000:04:42، 938--> 00:04:45، 206لا توجد فرصة بلير ماريمن جانبنا.8100:04:45، 240--> 00:04:48، 508-أوه، لدينا مصادرنا.--تثق بها؟8200:04:49، 147--> 00:04:52، 112-رؤسائي.-أنهم لا يعيشون هنا.8300:04:52، 146--> 00:04:54، 954أن المرأة تفعل شيئاللحفاظ على الألمان سعيدة.8400:04:55، 600--> 00:04:56، 816كلكم...8500:04:56، 851--> 00:04:59، 085يسيرون في فخ.8600:05:00، 304--> 00:05:03، 457سوف أحاول أن أجدبعض لك. لذيذ!8700:05:03، 491--> 00:05:07، 160--مثل التمر الهندي؟--نوع من صلصة التمر الهندي8800:05:07، 194--> 00:05:09، 562ولكن علينا أن نجعلمع الكرز وبراندي.8900:05:09، 596--> 00:05:12، 165سوف ترغب في ذلك.9000:05:17، 207--> 00:05:20، 473من هو المسؤوللرفع الإعلام؟9100:05:20، 507--> 00:05:23، 409وهو برنار. شاب،9200:05:23، 443--> 00:05:25، 878--الحق هنا.-برنار!9300:05:36، 090--> 00:05:38، 223أعطني حزام الخاصة بك.9400:05:43، 776--> 00:05:46، 198هناك بصمةفي العلم لدينا.9500:05:46، 581--> 00:05:49، 367أوه، برنار.9600:05:49، 402--> 00:05:52، 104علم أكثرمن قطعة من القماش!9700:05:52، 138--> 00:05:55، 171هو مصدر الهام، مثاليا،9800:05:55، 617--> 00:05:57، 275رمزاً عميقا.9900:05:57، 310--> 00:06:01، 313رموز الشكل المعتقد؛عمل الأشكال المعتقد.10000:06:02، 892--> 00:06:04، 048وهذا هو السبب10100:06:04، 082--> 00:06:06، 017نحن نعاملهم باحترام.10200:06:06، 051--> 00:06:09، 020شكرا لكم، Hauptsturmführer.10300:06:15، 645--> 00:06:17، 221حان الوقت.10400:06:18، 698--> 00:06:22، 566كنت قد يكون شيئا خاصالك بعد ظهر هذا اليوم.10500:06:23، 450--> 00:06:24، 944وإنني أتطلع إلى ذلك.10600:06:24، 964--> 00:06:26، 337ماري.10700:06:48، 092--> 00:06:50، 093الزم الصمتأو أنا سوف شق الحلق.10800:06:54، 862--> 00:06:56، 909يذهب، يذهب!10900:07:05، 599--> 00:07:07، 014_11000:07:07، 784--> 00:07:09، 980_11100:07:11، 395--> 00:07:13، 504_11200:07:13، 645--> 00:07:15، 556_11300:07:15، 576--> 00:07:17، 491_11400:07:17، 511--> 00:07:19، 427_11500:07:19، 551--> 00:07:22, 083_11600:07:22، 103--> 00:07:24، 664_11700:07:25,382 --> 00:07:27,901_11800:07:28,025 --> 00:07:30,041_11900:07:30,061 --> 00:07:32,195_12000:07:32,215 --> 00:07:33,287_12100:07:33,411 --> 00:07:34,880_12200:07:34,900 --> 00:07:37,114_12300:07:38,789 --> 00:07:41,085_12400:07:43,529 --> 00:07:46,823_12500:07:49,218 --> 00:07:51,030_12600:07:53,301 --> 00:07:56,630_12700:07:57,350 --> 00:07:59,497_12800:07:59,517 --> 00:08:01,693_12900:08:04,522 --> 00:08:07,768Don't look at usunless you want to be shot.13000:08:07,925 --> 00:08:10,159You contacted the Americansto offer your help?13100:08:10,179 --> 00:08:13,474So they send youto throw a bag over my head?13200:08:14,242 --> 00:08:16,009No wonder you're losing the war.13300:08:16,044 --> 00:08:19,245It's a courtesy that will save your lifeif we decide we can't trust you.13400:08:19,265 --> 00:08:21,126We see you're beingwined and dined by the germans.13500:08:21,146 --> 00:08:23,645Tell us why we should trust you.13600:08:24,501 --> 00:08:28,088Yes... I work with the Nazis.13700:08:28,304 --> 00:08:33,223But everything I've done was toprotect the people of St. Antoine.13800:08:33,243 --> 00:08:35,495You have no idea how difficult13900:08:35,529 --> 00:08:38,999it is to try to keepthe balance between the rights14000:08:39,033 --> 00:08:42,469of one citizen against another,and there's no way14100:08:42,503 --> 00:08:45,880- to keep everyone happy.- Especially not the jews.142
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
