300
00:20:07,018 --> 00:20:09,067
- Rene?
- There was something off.
301
00:20:09,101 --> 00:20:11,902
In the photo, he wears
his watch on his left hand.
302
00:20:12,954 --> 00:20:14,004
OK, I don't...
303
00:20:14,038 --> 00:20:17,370
But on the body they found in
the river, it was on his right.
304
00:20:17,390 --> 00:20:19,410
What are you saying?
305
00:20:20,213 --> 00:20:21,878
I'm saying
306
00:20:21,913 --> 00:20:24,482
maybe he did survive the fall.
307
00:20:24,779 --> 00:20:27,017
And the body wasn't his.
308
00:20:27,051 --> 00:20:29,789
Maybe he staged his
own death to stay safe.
309
00:20:30,255 --> 00:20:32,344
The Germans were
looking for him.
310
00:20:32,364 --> 00:20:34,992
We never saw the body's face.
311
00:20:37,862 --> 00:20:39,730
Don't say anything
to her for now.
312
00:20:39,764 --> 00:20:42,359
Not 'til we know for sure.
313
00:20:47,738 --> 00:20:51,698
- The bottle is broken.
- It was only half full.
314
00:21:00,012 --> 00:21:02,284
Hello, Harry.
315
00:21:04,990 --> 00:21:07,892
Hello... Um,
316
00:21:08,810 --> 00:21:10,462
Wow, sorry, I don't
remember your name.
317
00:21:10,496 --> 00:21:12,430
It's fine, I never
told you my name.
318
00:21:12,465 --> 00:21:14,732
Standard security.
319
00:21:14,767 --> 00:21:17,234
I knew you lot were headed
here but I didn't think
320
00:21:17,269 --> 00:21:19,837
- our paths would cross so soon.
- I'm told you have
321
00:21:19,871 --> 00:21:22,811
- import-export connections.
- It's all arranged.
322
00:21:22,831 --> 00:21:25,142
We need to move soon.
323
00:21:26,491 --> 00:21:29,347
Look at you.
How are you feeling?
324
00:21:29,381 --> 00:21:32,583
- Yeah, no... good.
- Can I see the wounds?
325
00:21:32,617 --> 00:21:34,579
Sure!
326
00:21:36,875 --> 00:21:40,320
Beautiful. Every scar
tells a story, doesn't it?
327
00:21:40,340 --> 00:21:42,825
- Yeah.
- And how's the chest?
328
00:21:42,860 --> 00:21:45,161
Ah, it's good. It's fine.
329
00:21:45,196 --> 00:21:48,264
Well, I mean, at least
I... I think so. Maybe...
330
00:21:50,702 --> 00:21:53,184
Beautiful story here too.
331
00:21:57,220 --> 00:21:58,942
Yeah, I didn't, uh...
332
00:21:58,962 --> 00:22:00,610
I didn't say anything
too embarrassing, did I?
333
00:22:00,644 --> 00:22:03,746
When I was on the morphine?
You must hear a lot...
334
00:22:03,780 --> 00:22:06,944
- I just want to make sure...
- Maybe one day I'll tell you.
335
00:22:07,906 --> 00:22:10,388
We'd better get to work.
336
00:22:14,033 --> 00:22:15,891
All roads are risky. Security is
337
00:22:15,925 --> 00:22:19,061
heightened today, but we have
by boat.
338
00:22:19,095 --> 00:22:22,716
- By boat?
- Water is safer than the land.
339
00:22:22,736 --> 00:22:25,401
It's harder for them to control the
checkpoints, especially at night.
340
00:22:25,435 --> 00:22:28,303
We have a small fishing vessel
waiting for you in an hour.
341
00:22:28,338 --> 00:22:31,305
7:30 sharp, near
the warehouse district.
342
00:22:31,340 --> 00:22:33,909
The fisherman will take you
down the Seine to the coast,
343
00:22:33,943 --> 00:22:35,911
- and from there to Britain.
- Assuming good weather
344
00:22:35,945 --> 00:22:38,712
and the like. Ready?
345
00:22:43,676 --> 00:22:46,955
- Last part's not working.
- 'Cause you've got it wrong.
346
00:22:48,088 --> 00:22:49,448
All this is...
347
00:22:49,468 --> 00:22:52,560
fine, it's poetic, it's just...
348
00:22:52,594 --> 00:22:54,804
it's just like...
349
00:22:56,201 --> 00:22:58,166
Sometimes, you need to...
350
00:22:58,620 --> 00:23:02,402
take this and...
tear it to pieces.
351
00:23:06,050 --> 00:23:08,641
Like a fist through glass.
352
00:23:11,604 --> 00:23:13,213
The love you have, yeah?
353
00:23:13,247 --> 00:23:16,550
Your love of France...
354
00:23:18,919 --> 00:23:22,989
you refuse to hide it
no matter what they do.
355
00:23:25,993 --> 00:23:28,884
Because that's how
you know who you are,
356
00:23:28,904 --> 00:23:30,967
what you are...
357
00:23:32,433 --> 00:23:35,233
and you'd give
anything, everything...
358
00:23:36,350 --> 00:23:38,340
to get that back.
359
00:23:42,249 --> 00:23:44,944
Anyway, you're the one
who knows what sells.
360
00:23:44,979 --> 00:23:47,146
No no, no, that's... good.
361
00:23:47,180 --> 00:23:49,679
That's really good.
362
00:23:50,982 --> 00:23:53,051
What was her name?
363
00:23:54,157 --> 00:23:56,255
You don't have to tell me.
364
00:23:58,718 --> 00:24:00,493
Fei Yen.
365
00:24:00,735 --> 00:24:02,891
Nice name.
366
00:24:03,396 --> 00:24:05,898
We'll say... Marianne.
367
00:24:05,918 --> 00:24:07,399
She's a symbol of
the French Revolution.
368
00:24:07,434 --> 00:24:10,339
It should go right
over the Germans' heads.
369
00:24:11,208 --> 00:24:13,204
Alright, be quick.