380
00:25:13,540 --> 00:25:16,604
which they will be
as soon they put pressure on Marcus.
381
00:25:16,624 --> 00:25:18,436
- Tom.
- Ready.
382
00:25:18,622 --> 00:25:21,847
Hallie, we're going
to get him out.
383
00:25:29,722 --> 00:25:31,990
- They'll never let him go.
- Yeah. Hope for the best,
384
00:25:32,025 --> 00:25:34,059
but...
385
00:25:34,453 --> 00:25:36,264
just in case...
386
00:25:42,101 --> 00:25:44,818
We've got an extraction plan for the
bombardier.
387
00:25:44,838 --> 00:25:47,873
Raoul's working with MI-9 in Madrid.
388
00:25:47,907 --> 00:25:50,122
And the American
recruits are here.
389
00:25:50,142 --> 00:25:52,333
They came with
the Brigadier General.
390
00:25:52,655 --> 00:25:54,246
Ned Butler's with them?
391
00:25:54,280 --> 00:25:57,816
He didn't mention a visit.
This is about Nightingale.
392
00:25:59,778 --> 00:26:02,387
- Brigadier General.
- Ned, c'mon now!
393
00:26:02,823 --> 00:26:05,458
Here they are.
Ready for your worst.
394
00:26:05,478 --> 00:26:09,070
Gentlemen, this is Krystina. She and
her girls will keep you safe in the field.
395
00:26:09,090 --> 00:26:10,762
If you get that far.
396
00:26:10,797 --> 00:26:13,213
Let's sign the Secrets Act,
I'll show you to your quarters,
397
00:26:13,233 --> 00:26:16,117
the mess hall, get you fed.
You boys like steak?
398
00:26:16,137 --> 00:26:16,903
Yeah!
399
00:26:16,923 --> 00:26:19,355
- Welcome to Camp X.
- Follow me.
400
00:26:25,392 --> 00:26:27,112
It's after five.
401
00:26:47,000 --> 00:26:49,847
Bonjour, monsieur.
I am Jules Bonnet,
402
00:26:49,867 --> 00:26:53,218
for M. and Mme Favreau.
403
00:27:05,833 --> 00:27:07,310
Non.
404
00:27:17,430 --> 00:27:21,080
M. and Mme Favreau, I'm Jules
Bonnet, your legal representative.
405
00:27:21,249 --> 00:27:24,303
I've spoken to the police,
and you'll be released shortly.
406
00:27:24,337 --> 00:27:27,739
- Thank you.
- There was another person with us.
407
00:27:27,774 --> 00:27:31,343
I'm afraid I cannot take on
another client at this time.
408
00:27:31,377 --> 00:27:34,262
But he can't be left behind.
409
00:27:34,282 --> 00:27:37,382
- You understand.
- Yes.
410
00:27:38,298 --> 00:27:40,996
Perhaps you can provide him
411
00:27:41,016 --> 00:27:42,854
with some consolation
in his hardship.
412
00:27:42,889 --> 00:27:46,625
Some comfort. Some peace.
413
00:27:51,905 --> 00:27:55,293
There will be some forms
to sign for your release.
414
00:27:55,591 --> 00:27:57,703
I shouldn't be longer
415
00:27:57,737 --> 00:27:59,738
than a half hour.
416
00:28:07,420 --> 00:28:09,648
Bijou.
417
00:28:28,954 --> 00:28:30,728
I can't disclose anything.
418
00:28:30,748 --> 00:28:33,855
Except to say that we're doing
our unmost to protect Nightingale.
419
00:28:34,290 --> 00:28:34,885
Good.
420
00:28:34,929 --> 00:28:38,186
Oh, don't t get me wrog, we're not happy.
London's overstepped the mark,
421
00:28:38,206 --> 00:28:41,601
but that's kind of what they do.
It's good you keep their counsel.
422
00:28:41,636 --> 00:28:45,112
It means you'll keep ours.
We have a possible new asset
423
00:28:45,132 --> 00:28:47,656
in the Vichy
Administration zone.
424
00:28:47,676 --> 00:28:51,789
A mayor, from a town by
a very important railway line
425
00:28:51,809 --> 00:28:54,080
in St. Antoine.
426
00:28:54,115 --> 00:28:55,867
- Interesting.
- Protocol says
427
00:28:55,887 --> 00:28:58,251
that we contact London,
428
00:28:58,271 --> 00:29:00,487
but you're the one
who has our confidence.
429
00:29:01,111 --> 00:29:03,457
It's why we send you our boys
until we get set up.
430
00:29:03,477 --> 00:29:06,126
Thank you. Come in.
431
00:29:07,341 --> 00:29:10,096
Well, there you are, darlin'.
My boys treat you right?
432
00:29:10,131 --> 00:29:14,267
They did. Mike told me the name of the
guy who recruited him. Steve mentioned
433
00:29:14,302 --> 00:29:17,018
he's got a police record in Oregon.
He's surprised you didn't catch it.
434
00:29:17,038 --> 00:29:20,173
And Jay says his brother's unit
is heading to North Africa?
435
00:29:20,208 --> 00:29:24,311
Americans are a very
friendly people.
436
00:29:24,345 --> 00:29:28,537
To a fault. Message received.
We will work on that.
437
00:29:29,021 --> 00:29:31,955
- Well, it's good to meet you at last.
- You as well.
438
00:29:31,975 --> 00:29:34,921
She don't get scared.
439
00:29:35,690 --> 00:29:38,258
Not Hallie.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
38000:25:13، 540--> 00:25:16، 604التي سوف تكونأقرب تمارس الضغوط على ماركوس.38100:25:16، 624--> 00:25:18، 436-توم.--على استعداد.38200:25:18، 622--> 00:25:21، 847هالي، نحن ذاهبونللخروج منه.38300:25:29، 722--> 00:25:31، 990-ابدأ أنها سوف تسمح له بالذهاب.-نعم. الأمل في مستقبل الأفضل،38400:25:32، 025--> 00:25:34، 059ولكن...38500:25:34، 453--> 00:25:36، 264فقط إذا كانت الحالة...38600:25:42، 101--> 00:25:44، 818لقد حصلنا على خطة استخراجبومباردييه.38700:25:44، 838--> 00:25:47، 873راؤول للعمل مع مي-9 في مدريد.38800:25:47، 907--> 00:25:50، 122وفي أمريكاالمجندين من هنا.38900:25:50، 142--> 00:25:52، 333أنها جاءت معالعميد.39000:25:52، 655--> 00:25:54، 246نيد بتلر معهم؟39100:25:54، 280--> 00:25:57، 816أنه لم يذكر زيارة.هذا حول العندليب.39200:25:59، 778--> 00:26:02، 387-العميد.-نيد، هيا الآن!39300:26:02، 823--> 00:26:05، 458ها هم أولاء.الاستعداد لأسوأ الخاص بك.39400:26:05، 478--> 00:26:09، 070أيها السادة، هذا هو Krystina. وقالت أنها ولها الفتيات سوف تبقى لكم آمنة في الميدان.39500:26:09، 090--> 00:26:10، 762إذا كان يمكنك الحصول على ذلك الآن.39600:26:10، 797--> 00:26:13، 213دعونا توقيع "قانون الأسرار"،سوف تظهر لك للدوائر الخاصة بك،39700:26:13، 233--> 00:26:16، 117القاعة فوضى، والحصول على تغذية لك.الأولاد مثل ستيك؟39800:26:16، 137--> 00:26:16، 903نعم!39900:26:16، 923--> 00:26:19، 355- Welcome to Camp X.- Follow me.40000:26:25,392 --> 00:26:27,112It's after five.40100:26:47,000 --> 00:26:49,847Bonjour, monsieur.I am Jules Bonnet,40200:26:49,867 --> 00:26:53,218for M. and Mme Favreau.40300:27:05,833 --> 00:27:07,310Non.40400:27:17,430 --> 00:27:21,080M. and Mme Favreau, I'm JulesBonnet, your legal representative.40500:27:21,249 --> 00:27:24,303I've spoken to the police,and you'll be released shortly.40600:27:24,337 --> 00:27:27,739- Thank you.- There was another person with us.40700:27:27,774 --> 00:27:31,343I'm afraid I cannot take onanother client at this time.40800:27:31,377 --> 00:27:34,262But he can't be left behind.40900:27:34,282 --> 00:27:37,382- You understand.- Yes.41000:27:38,298 --> 00:27:40,996Perhaps you can provide him41100:27:41,016 --> 00:27:42,854with some consolationin his hardship.41200:27:42,889 --> 00:27:46,625Some comfort. Some peace.41300:27:51,905 --> 00:27:55,293There will be some formsto sign for your release.41400:27:55,591 --> 00:27:57,703I shouldn't be longer41500:27:57,737 --> 00:27:59,738than a half hour.41600:28:07,420 --> 00:28:09,648Bijou.41700:28:28,954 --> 00:28:30,728I can't disclose anything.41800:28:30,748 --> 00:28:33,855Except to say that we're doingour unmost to protect Nightingale.41900:28:34,290 --> 00:28:34,885Good.42000:28:34، 929--> 00:28:38، 186أوه، لا تي يحصل لي روج، ونحن لسنا سعداء.في لندن تجاوز العلامة،42100:28:38، 206--> 00:28:41، 601ولكن لهذا النوع من ما يفعلونه.أنه لأمر جيد يمكنك الاحتفاظ بمحاميهم.42200:28:41، 636--> 00:28:45، 112أنه يعني أنك سوف تبقى لنا.ولدينا من أصول جديدة الممكنة42300:28:45، 132--> 00:28:47، 656في فيشيإدارة المنطقة.42400:28:47، 676--> 00:28:51، 789رئيس بلدية، من بلده قبلخط سكة حديد هام جداً42500:28:51، 809--> 00:28:54، 080في شارع أنطوان.42600:28:54، 115--> 00:28:55، 867--مثيرة للاهتمام.-بروتوكول يقول42700:28:55، 887--> 00:28:58، 251أن نقوم بالاتصال لندن،42800:28:58، 271--> 00:29:00، 487ولكن أنت واحدالذين قد ثقتنا.42900:29:01، 111--> 00:29:03، 457لماذا نرسل لك أولادناحتى يمكننا الحصول على إعداد.43000:29:03، 477--> 00:29:06، 126شكرا. تعال.43100:29:07، 341--> 00:29:10، 096حسنا، كنت هناك، حبيبتي '.علاج أولادي لك الحق؟43200:29:10، 131--> 00:29:14، 267وقد فعلوا. وقال مايك لي الاسمالرجل الذي جند له. وذكر ستيف43300:29:14، 302--> 00:29:17, 018وحصل شرطة سجل في ولاية أوريغون.ومندهش لم قبض عليه.43400:29:17، 038--> 00:29:20، 173ويقول جاي وحدة أخيهيتجه إلى شمال أفريقيا؟43500:29:20، 208--> 00:29:24، 311أن الأميركيين هم جداًالشعب الصديق.43600:29:24، 345--> 00:29:28، 537إلى خطأ. الرسالة المتلقاة.وسوف نعمل على ذلك.43700:29:29,021 --> 00:29:31,955- Well, it's good to meet you at last.- You as well.43800:29:31,975 --> 00:29:34,921She don't get scared.43900:29:35,690 --> 00:29:38,258Not Hallie.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
