00:03:52,800 --> 00:03:53,960Nu în‏eleg...3800:03:55,120 --> 00:03:57, ترجمة - 00:03:52,800 --> 00:03:53,960Nu în‏eleg...3800:03:55,120 --> 00:03:57, العربية كيف أقول

00:03:52,800 --> 00:03:53,960Nu în‏


00:03:52,800 --> 00:03:53,960
Nu în‏eleg...

38
00:03:55,120 --> 00:03:57,800
Este o doamnم disperatم,
ce are o mul‏ime de probleme.

39
00:03:57,840 --> 00:04:00,440
Asta îmi place, sم faci bine aproapelui.

40
00:04:00,480 --> 00:04:04,560
Domnul Jordan este rugat sم vinم
la biroul pentru informa‏ii.

41
00:04:05,840 --> 00:04:08,440
- Pe mine mم cautم.
- Au chemat un anume domn Jordan.

42
00:04:08,480 --> 00:04:10,680
Mi se întâmplم tot timpul.
Chelner !

43
00:04:10,720 --> 00:04:12,880
- Nu vم face‏i griji, voi plمti eu.
- Mul‏umesc.

44
00:04:14,000 --> 00:04:16,160
Dacم vre‏i sم face‏i fotografii,

45
00:04:16,680 --> 00:04:20,280
... veni‏i la mine in junglم.
Nu vم promit mult confort, dar peisajul meritم.

46
00:04:20,320 --> 00:04:23,880
Vم mul‏umesc pentru invita‏ie,
dar mie îmi place mai mult luxul ؛i confortul.

47
00:04:23,920 --> 00:04:25,800
- La revedere.
- Mult noroc...

48
00:04:26,560 --> 00:04:30,640
Domnul Jordan este rugat sم vinم
la biroul pentru informa‏ii.

49
00:04:40,240 --> 00:04:42,880
- Dumneavoastrم sunte‏i doamna Danieli ?
- Da, eu sunt.

50
00:04:43,160 --> 00:04:45,360
Eu sunt May Jordan... Emanuelle.

51
00:04:45,400 --> 00:04:48,160
Se pronun‏م la fel ca în limba Francezم.

52
00:04:49,520 --> 00:04:52,680
- Sunte‏i fotograful de la revista Aston ?
- خn persoanم...

53
00:04:52,720 --> 00:04:56,120
- Mم a؛teptam la un bمrbat.
- Dar sunt femeie. Asta este o problemم ?

54
00:04:56,160 --> 00:04:57,560
Nu, nicidecum ! Dimpotrivم.

55
00:04:59,080 --> 00:05:01,360
Vi-I prezint pe so‏ul meu, Gianni Danieli.

56
00:05:01,400 --> 00:05:03,640
Mم bucur sم vم cunosc.
Sunte‏i american ?

57
00:05:03,680 --> 00:05:05,240
Nu, so‏ul meu este italian.

58
00:05:05,760 --> 00:05:07,840
Sper cم faptul de a fii o femeie,
nu creazم nici un fel de complica‏ii.

59
00:05:07,880 --> 00:05:10,680
Pot sم stau mai bine la un hotel.

60
00:05:10,880 --> 00:05:15,280
Nu, nu este nici un fel de problemم.
Avem o casم chiar foarte mare.

61
00:05:44,080 --> 00:05:46,600
Acesta este un ora؛ în
care este ciment peste tot.

62
00:05:46,635 --> 00:05:48,200
Parcم a؛ fii undeva în California.

63
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
Toate ora؛ele mari, aratم la fel.

64
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
Dar aici la Nairobi este pu‏in diferit,
atunci când te a؛tep‏i mai pu‏in ai putea,

65
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
sم te întâlne؛ti cu un leu sau
chiar cu un elefant.

66
00:05:56,560 --> 00:05:59,280
Este obligatoriu sم fii mereu atent la drum.

67
00:05:59,320 --> 00:06:01,960
De aceea Africa este atât de fascinantم,

68
00:06:02,000 --> 00:06:05,440
ca o boalم incurabilم de care
nu mai ai scمpare.

69
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
- Bمiete, ocupم-te de ma؛inم.
- Imediat, domnule.

70
00:06:32,920 --> 00:06:36,800
Trebuie sم plec, mم cheamم datoria.
Nu uita‏i cم în seara asta avem invita‏i la cinم.

71
00:06:36,840 --> 00:06:40,480
Povestea vie‏ii mele. Afacerile sunt
mai importante decât problemele cمsniciei.

72
00:06:40,520 --> 00:06:43,520
- Dori‏i sم vم ؛terg parbrizul ?
- خn regulم, bمiete.

73
00:07:14,160 --> 00:07:18,680
Se uitم la mine de fiecare datم,
chiar ؛i atunci când sunt cu so‏ul meu.

74
00:07:18,720 --> 00:07:20,440
Te devoreazم din priviri.

75
00:07:21,000 --> 00:07:23,920
Asta este distrac‏ia lui de fiecare zi.

76
00:07:25,400 --> 00:07:28,600
Am sم o iau pe acest drum.
Este o scurtمturم.

77
00:07:30,000 --> 00:07:32,040
Aici începe proprietatea so‏ului meu.

78
00:07:32,080 --> 00:07:36,080
Câteva mii de hectare de teren,
cultivate cu cafea, arahide ؛i bumbac.

79
00:07:36,120 --> 00:07:39,720
- Avem tot ceea ce ne trebuie.
- Oh, asta este foarte bine.

80
00:07:39,760 --> 00:07:41,520
- Bunم ziua, doamnم.
- Bunم, Christopher.

81
00:07:41,560 --> 00:07:44,320
Domni؛oara este oaspetele nostru.
Ai grijم sم nu-i lipseascم nimic.

82
00:07:44,360 --> 00:07:48,080
Bine a‏i venit domni؛oarم.
Pe aici, vم voi arمta camerele.

83
00:07:48,120 --> 00:07:50,600
Emanuelle, în seara asta avem
o micم petrecere, a؛a ca între prieteni.

84
00:07:50,640 --> 00:07:52,920
Ai tot timpul sم te odihne؛ti
؛i sم te pregمte؛ti.

85
00:08:00,160 --> 00:08:02,120
Po‏i sم mم aju‏i, dragم ?

86
00:08:02,240 --> 00:08:03,600
Sigur, cu plمcere.

87
00:08:04,840 --> 00:08:08,080
خmi pare rمu, nu-mi iese nodul la cravatم.

88
00:08:12,200 --> 00:08:14,960
Vii la mine numai când î‏i pui cravata.

89
00:08:16,400 --> 00:08:19,040
Pمcat cم nu port cravatم mai des.

90
00:08:19,080 --> 00:08:21,720
Data viitoare am sم vin tot la tine.

91
00:08:25,520 --> 00:08:28,280
Vino, vreau sم ‏i-l prezint
pe cel mai faimos fotograf de la editura Aston.

92
00:08:28,320 --> 00:08:32,120
- Doar nu te grمbe؛ti acuma.
- Tu e؛ti italian, nu eu.

93
00:08:32,600 --> 00:08:35,480
Bunم, Richard.
Iarم؛i discu‏i despre femei.

94
00:08:35,520 --> 00:08:37,560
Ai de gând sم începi sم petreci ?

95
00:08:37,600 --> 00:08:41,405
Cred cم aceasta este o patimم de care
nu pot nicidecum sم scap.

96
00:08:41,440 --> 00:08:45,240
V-o prezint pe domni؛oara May Jordan,
cel mai bun fotograf al nostru.

97
00:08:45,280 --> 00:08:47,160
Pentru prieteni sunt Emanuelle.

98
00:08:47,680 --> 00:08:52,080
Tipul acesta impecabil este Richard Clifton,
prietenul ؛i partenerul meu.

99
00:08:52,480 --> 00:08:57,080
Prieten pentru totdeauna, partener
numai peste zi pânم ce se lasم seara.

100
00:08:57,120 --> 00:08:58,800
La origine sunt sco‏ian.

101
00:08:59,680 --> 00:09:03,000
Am absolvit universitatea Harvard în Anglia
؛i am venit în Africa ca sم mم cمsمtoresc.

102
00:09:03,040 --> 00:09:06,120
Singurul lucru pe care îI are în comun
cu Sco‏ia este paharul de whisky.

103
00:09:06,160 --> 00:09:08,680
Gloria, e؛ti fermecمtoare ca de obicei.

104
00:09:27,880 --> 00:09:29,720
Noroc, în sمnمtatea tuturor.

105
00:09:34,120 --> 00:09:37,440
Acesta este William Meredith,
un adevمrat Salvador Dali al Africii.

106
00:09:37,480 --> 00:09:39,960
Salvador Dali, dar cu mai multم clasم.

107
00:09:40,000 --> 00:09:41,160
Câtم frumuse‏e !

108
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Modestia nu este un pمcat.

109
00:09:45,000 --> 00:09:47,520
Acestea sunt muzele ؛i modelele mele.

110
00:09:47,920 --> 00:09:51,040
Ea este Carol ؛i ea Shiek Ka-Bah-Vay.

111
00:09:51,440 --> 00:09:53,320
Dar unde e sticla mea ?

112
00:09:54,200 --> 00:09:56,320
Haide, nu trebuie sم o ascunzi de mine.

113
00:09:56,355 --> 00:09:58,400
La revedere.
Haide‏i, dragelor...

114
00:10:12,600 --> 00:10:15,640
Pur ؛i simplu ador pielea închisم la culoare.

115
00:10:15,680 --> 00:10:17,960
Este numai o chestiune de gust.

116
00:10:18,400 --> 00:10:21,640
قi-I prezint pe prietenul meu, profesorul
Kamau de la Universitatea din Nairobi.

117
00:10:21,680 --> 00:10:25,080
Un mare cunoscمtor în domeniul
etnologiei ؛i a antropologiei.

118
00:10:25,120 --> 00:10:27,960
Nu exagera‏i.
Sunt doar un modest învم‏مcel.

119
00:10:28,000 --> 00:10:30,800
- Mم bucur sم vم cunosc.
- Plمcerea este de partea mea.

120
00:10:32,120 --> 00:10:34,000
Datoritم insisten‏ei mele
am reu؛it sم îl conving,
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
00:03:52,800 --> 00:03:53,960Nu în‏eleg...3800:03:55,120 --> 00:03:57,800Este o doamnم disperatم,ce are o mul‏ime de probleme.3900:03:57,840 --> 00:04:00,440Asta îmi place, sم faci bine aproapelui.4000:04:00,480 --> 00:04:04,560Domnul Jordan este rugat sم vinمla biroul pentru informa‏ii.4100:04:05,840 --> 00:04:08,440- Pe mine mم cautم.- Au chemat un anume domn Jordan.4200:04:08,480 --> 00:04:10,680Mi se întâmplم tot timpul.Chelner !4300:04:10,720 --> 00:04:12,880- Nu vم face‏i griji, voi plمti eu.- Mul‏umesc.4400:04:14,000 --> 00:04:16,160Dacم vre‏i sم face‏i fotografii,4500:04:16,680 --> 00:04:20,280... veni‏i la mine in junglم.Nu vم promit mult confort, dar peisajul meritم.4600:04:20,320 --> 00:04:23,880Vم mul‏umesc pentru invita‏ie,dar mie îmi place mai mult luxul ؛i confortul.4700:04:23,920 --> 00:04:25,800- La revedere.- Mult noroc...4800:04:26,560 --> 00:04:30,640Domnul Jordan este rugat sم vinمla biroul pentru informa‏ii.4900:04:40,240 --> 00:04:42,880- Dumneavoastrم sunte‏i doamna Danieli ?- Da, eu sunt.5000:04:43,160 --> 00:04:45,360Eu sunt May Jordan... Emanuelle.5100:04:45,400 --> 00:04:48,160Se pronun‏م la fel ca în limba Francezم.5200:04:49,520 --> 00:04:52,680- Sunte‏i fotograful de la revista Aston ?- خn persoanم...5300:04:52,720 --> 00:04:56,120- Mم a؛teptam la un bمrbat.- Dar sunt femeie. Asta este o problemم ?5400:04:56,160 --> 00:04:57,560Nu, nicidecum ! Dimpotrivم.5500:04:59,080 --> 00:05:01,360Vi-I prezint pe so‏ul meu, Gianni Danieli.5600:05:01,400 --> 00:05:03,640Mم bucur sم vم cunosc.Sunte‏i american ?5700:05:03,680 --> 00:05:05,240Nu, so‏ul meu este italian.5800:05:05,760 --> 00:05:07,840Sper cم faptul de a fii o femeie,nu creazم nici un fel de complica‏ii.5900:05:07,880 --> 00:05:10,680Pot sم stau mai bine la un hotel.6000:05:10,880 --> 00:05:15,280Nu, nu este nici un fel de problemم.Avem o casم chiar foarte mare.6100:05:44,080 --> 00:05:46,600Acesta este un ora؛ încare este ciment peste tot.6200:05:46,635 --> 00:05:48,200Parcم a؛ fii undeva în California.6300:05:48,240 --> 00:05:50,600Toate ora؛ele mari, aratم la fel.6400:05:50,840 --> 00:05:53,400Dar aici la Nairobi este pu‏in diferit,atunci când te a؛tep‏i mai pu‏in ai putea,6500:05:53,440 --> 00:05:56,480sم te întâlne؛ti cu un leu sauchiar cu un elefant.6600:05:56,560 --> 00:05:59,280Este obligatoriu sم fii mereu atent la drum.6700:05:59,320 --> 00:06:01,960De aceea Africa este atât de fascinantم,6800:06:02,000 --> 00:06:05,440ca o boalم incurabilم de carenu mai ai scمpare.6900:06:27,480 --> 00:06:30,280- Bمiete, ocupم-te de ma؛inم.- Imediat, domnule.7000:06:32,920 --> 00:06:36,800Trebuie sم plec, mم cheamم datoria.Nu uita‏i cم în seara asta avem invita‏i la cinم.7100:06:36,840 --> 00:06:40,480Povestea vie‏ii mele. Afacerile suntmai importante decât problemele cمsniciei.7200:06:40,520 --> 00:06:43,520- Dori‏i sم vم ؛terg parbrizul ?- خn regulم, bمiete.7300:07:14,160 --> 00:07:18,680Se uitم la mine de fiecare datم,chiar ؛i atunci când sunt cu so‏ul meu.7400:07:18,720 --> 00:07:20,440Te devoreazم din priviri.7500:07:21,000 --> 00:07:23,920Asta este distrac‏ia lui de fiecare zi.7600:07:25,400 --> 00:07:28,600Am sم o iau pe acest drum.Este o scurtمturم.7700:07:30,000 --> 00:07:32,040Aici începe proprietatea so‏ului meu.7800:07:32,080 --> 00:07:36,080Câteva mii de hectare de teren,cultivate cu cafea, arahide ؛i bumbac.7900:07:36,120 --> 00:07:39,720- Avem tot ceea ce ne trebuie.- Oh, asta este foarte bine.8000:07:39,760 --> 00:07:41,520- Bunم ziua, doamnم.- Bunم, Christopher.8100:07:41,560 --> 00:07:44,320Domni؛oara este oaspetele nostru.Ai grijم sم nu-i lipseascم nimic.8200:07:44,360 --> 00:07:48,080Bine a‏i venit domni؛oarم.Pe aici, vم voi arمta camerele.8300:07:48,120 --> 00:07:50,600Emanuelle, în seara asta avemo micم petrecere, a؛a ca între prieteni.8400:07:50,640 --> 00:07:52,920Ai tot timpul sم te odihne؛ti؛i sم te pregمte؛ti.8500:08:00,160 --> 00:08:02,120Po‏i sم mم aju‏i, dragم ?8600:08:02,240 --> 00:08:03,600Sigur, cu plمcere.8700:08:04,840 --> 00:08:08,080خmi pare rمu, nu-mi iese nodul la cravatم.8800:08:12,200 --> 00:08:14,960Vii la mine numai când î‏i pui cravata.8900:08:16,400 --> 00:08:19,040Pمcat cم nu port cravatم mai des.9000:08:19,080 --> 00:08:21,720Data viitoare am sم vin tot la tine.9100:08:25,520 --> 00:08:28,280Vino, vreau sم ‏i-l prezintpe cel mai faimos fotograf de la editura Aston.9200:08:28,320 --> 00:08:32,120- Doar nu te grمbe؛ti acuma.- Tu e؛ti italian, nu eu.9300:08:32,600 --> 00:08:35,480Bunم, Richard.Iarم؛i discu‏i despre femei.9400:08:35,520 --> 00:08:37,560Ai de gând sم începi sم petreci ?9500:08:37,600 --> 00:08:41,405Cred cم aceasta este o patimم de carenu pot nicidecum sم scap.9600:08:41,440 --> 00:08:45,240V-o prezint pe domni؛oara May Jordan,cel mai bun fotograf al nostru.9700:08:45,280 --> 00:08:47,160Pentru prieteni sunt Emanuelle.9800:08:47,680 --> 00:08:52,080Tipul acesta impecabil este Richard Clifton,prietenul ؛i partenerul meu.9900:08:52,480 --> 00:08:57,080Prieten pentru totdeauna, partenernumai peste zi pânم ce se lasم seara.10000:08:57,120 --> 00:08:58,800La origine sunt sco‏ian.10100:08:59,680 --> 00:09:03,000Am absolvit universitatea Harvard în Anglia؛i am venit în Africa ca sم mم cمsمtoresc.10200:09:03,040 --> 00:09:06,120Singurul lucru pe care îI are în comuncu Sco‏ia este paharul de whisky.10300:09:06,160 --> 00:09:08,680Gloria, e؛ti fermecمtoare ca de obicei.10400:09:27,880 --> 00:09:29,720Noroc, în sمnمtatea tuturor.10500:09:34,120 --> 00:09:37,440Acesta este William Meredith,un adevمrat Salvador Dali al Africii.10600:09:37,480 --> 00:09:39,960Salvador Dali, dar cu mai multم clasم.10700:09:40,000 --> 00:09:41,160Câtم frumuse‏e !10800:09:42,000 --> 00:09:44,000Modestia nu este un pمcat.10900:09:45,000 --> 00:09:47,520Acestea sunt muzele ؛i modelele mele.11000:09:47,920 --> 00:09:51,040Ea este Carol ؛i ea Shiek Ka-Bah-Vay.11100:09:51,440 --> 00:09:53,320Dar unde e sticla mea ?11200:09:54,200 --> 00:09:56,320Haide, nu trebuie sم o ascunzi de mine.11300:09:56,355 --> 00:09:58,400La revedere.Haide‏i, dragelor...11400:10:12,600 --> 00:10:15,640Pur ؛i simplu ador pielea închisم la culoare.11500:10:15,680 --> 00:10:17,960Este numai o chestiune de gust.11600:10:18,400 --> 00:10:21,640قi-I prezint pe prietenul meu, profesorulKamau de la Universitatea din Nairobi.11700:10:21,680 --> 00:10:25,080Un mare cunoscمtor în domeniuletnologiei ؛i a antropologiei.11800:10:25,120 --> 00:10:27,960Nu exagera‏i.Sunt doar un modest învم‏مcel.11900:10:28,000 --> 00:10:30,800- Mم bucur sم vم cunosc.- Plمcerea este de partea mea.12000:10:32,120 --> 00:10:34,000Datoritم insisten‏ei meleam reu؛it sم îl conving,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
إلى 00:03:52, 800 --> 00:03:53, 960) نو I N، ‏ eleg. 38( 00:03:55, 120 - - > 00:03:57, 800) O استي doamn disperat م م ، CE عماني دي مول ‏ probleme الزمنية. 39 إلى 00:03: 57, 840 --> 00:04:00, 440
اعتماد ASTA مي لي، S م bine aproapelui تعبوية وامدادية . 40 إلى 00:04:00, 480 --> 00:04:04, 560
< أنا > domnul الأردن Este Rugat م S م رقم تعريف السيارة (VIN) يقدم معلومات بي آر دي-جي إس جي biroul ‏ الثاني < /i>) 41 00:04:05, 840 --> 00:04:08, 440) - PE المنجم م م م caut.)
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: