101
00:13:21,600 --> 00:13:28,320
Ik lig te slapen en ik word wakker
door een bloederige hand op m'n keel.
102
00:13:28,480 --> 00:13:33,480
Dan gil ik en kijk naar m'n man, die...
- Dood is.
103
00:13:34,640 --> 00:13:38,480
Dan gil ik nog eens,
maar dan heel hard, zoals dit.
104
00:13:41,120 --> 00:13:43,080
En dan word ik neergestoken.
105
00:13:43,240 --> 00:13:46,120
Dood ?
- Nee, dan word ik een zombie.
106
00:13:46,280 --> 00:13:50,640
De koningin der zombies.
Vandaar dat haar.
107
00:13:50,840 --> 00:13:54,080
Zijn zombies slechte kappers ?
- Kop dicht.
108
00:13:54,240 --> 00:13:59,360
Maar ik offer mezelf op voor
m'n baby. Er komt dus een vervolg.
109
00:13:59,520 --> 00:14:03,400
Heel toegewijd.
- Er komt vast geen vervolg.
110
00:14:03,600 --> 00:14:06,720
Niemand wil die film toch zien ?
111
00:14:06,880 --> 00:14:12,120
Soms vroeg ik me wel eens af
of er wel tape in de camera zat.
112
00:14:28,000 --> 00:14:34,840
Van dat laatste drankje ben ik nuchter
geworden. Dat heb ik altijd met wodka.
113
00:14:35,000 --> 00:14:38,040
Durf je wel alleen naar boven ?
114
00:14:39,120 --> 00:14:42,960
Hoezo ? Wil je soms mee naar boven ?
115
00:14:44,040 --> 00:14:46,960
Denk je dat ik zo'n soort meisje ben ?
116
00:14:51,400 --> 00:14:54,520
Wil je mee naar boven ?
117
00:14:54,720 --> 00:14:59,000
Hoeft niet, hoor.
Maar we gaan toch alleen kletsen.
118
00:15:00,040 --> 00:15:03,320
Goed, dan parkeer ik m'n auto even.
119
00:15:06,760 --> 00:15:12,640
Echt, hij was zo lief. Hij zei: Betaal
me maar wat je je kunt veroorloven.
120
00:15:12,840 --> 00:15:18,200
Je zou hem moeten zien.
Hij is zo klein, echt schattig.
121
00:15:18,360 --> 00:15:25,280
We hebben dus een goede regeling, en
ik help 'm soms en m'n pa draagt bij...
122
00:15:25,480 --> 00:15:28,600
aan de huur. Wat is er ?
123
00:15:34,400 --> 00:15:39,560
Waarom niet ?
- Omdat jij het met Liz hebt gedaan...
124
00:15:39,760 --> 00:15:44,960
en als wij het zouden doen,
zou 't voelen alsof ik het met Liz deed.
125
00:15:45,120 --> 00:15:49,040
Mannen snappen dat nooit.
126
00:15:55,720 --> 00:16:01,320
Ik denk nooit meer aan Liz. Waarom
breng je haar steeds ter sprake ?
127
00:16:02,360 --> 00:16:04,320
Meen je dat ?
128
00:16:29,640 --> 00:16:32,840
Wacht eventjes. Rustig aan.
129
00:16:38,760 --> 00:16:42,920
Wil je me wel gewoon aankijken ?
130
00:17:31,680 --> 00:17:33,760
Mag ik even ?
131
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
Ga je ?
132
00:18:18,240 --> 00:18:22,080
Ik hoef niet persé weg, hoor.
133
00:18:26,800 --> 00:18:29,640
Ik hoef niet weg.
134
00:18:32,560 --> 00:18:36,040
Nee, je kunt maar beter gaan.
135
00:19:17,800 --> 00:19:24,360
Bernie, als een vrouw waar ik mee uit
ben, zegt dat ze geen relatie wil...
136
00:19:24,520 --> 00:19:29,760
wil ze of gewoon een keer gratis eten,
of ze vindt me niet leuk.
137
00:19:29,960 --> 00:19:35,080
Ze is nymfomane, en ze denkt
dat ze daarom geen relatie aankan.
138
00:19:35,240 --> 00:19:39,160
Probeerde ze je te grijpen ?
139
00:19:39,320 --> 00:19:44,320
Een nymfo die niks probeert ?
Ze vindt je niks, zoek iemand anders.
140
00:19:44,480 --> 00:19:50,160
Je hebt gelijk, zoals altijd.
- Blijf m'n column nou maar lezen.
141
00:19:50,320 --> 00:19:54,600
Wil je me doortrekken ?
- Bernie, we schieten je af.
142
00:19:54,760 --> 00:19:58,080
De volgende beller.
U bent in de uitzending.
143
00:19:58,240 --> 00:20:02,880
Ik schrijf omdat ik zo
m'n angsten kan verwerken.
144
00:20:03,040 --> 00:20:08,040
M'n angst voor eenzaamheid,
m'n angst voor intimiteit.
145
00:20:08,240 --> 00:20:14,080
Ik begrijp het zelf niet. Ik denk soms
van wel en geef anderen advies...
146
00:20:14,240 --> 00:20:19,560
maar ik kan er zelf niet eens
mee omgaan. Triest, hé ?
147
00:20:25,040 --> 00:20:29,760
Sorry dat ik te laat ben
maar ik had 'n auditie. Ging slecht.
148
00:20:29,960 --> 00:20:32,400
Je bent er weer.
- AI 'n paar dagen.
149
00:20:32,560 --> 00:20:33,920
Dat wist ik niet.
150
00:20:34,080 --> 00:20:38,000
Zal ik haar haar wassen ?
- Je kent Corey toch wel ?
151
00:20:38,200 --> 00:20:42,040
Wat is er met je haar gebeurd ?
- Niet zo kijken.
152
00:20:42,240 --> 00:20:45,440
Ik heb je gemist.
- Dat staat je goed.
153
00:20:45,600 --> 00:20:49,160
Dank je.
Ik heb het pas geleden gekocht.
154
00:20:49,320 --> 00:20:53,440
Je mag het best lenen.
Het zou je goed staan.
155
00:20:53,600 --> 00:20:55,200
Ik meen het.
156
00:20:55,400 --> 00:20:59,360
Hoe is het met je ?
- Daar wil ik 't niet over hebben.
157
00:20:59,520 --> 00:21:04,280
Hoe is de film geworden ?
Hoe goed heb je het gedaan ?
158
00:21:04,480 --> 00:21:07,360
Ik weet dat je goed bent.
159
00:21:07,520 --> 00:21:11,400
Ik ga een stuk doen
dat nog erger is dan die film.
160
00:21:11,560 --> 00:21:16,560
Ik snap bijna niks
van wat de regisseur allemaal zegt.
161
00:21:16,760 --> 00:21:20,240
Alles wat hij zegt is zo vaag.
162
00:21:20,440 --> 00:21:24,960
Maar ik sla niet op de vlucht.
Dat sta ik mezelf niet toe.
163
00:21:26,240 --> 00:21:30,160
Ik ben 26.
- Ja, je wordt wel oud, zeg.
164
00:21:31,840 --> 00:21:36,520
Liz, we moeten praten.
- Wat hebben ze met je haar gedaan ?
165
00:21:36,720 --> 00:21:38,800
Ik snap het zelf ook niet.
166
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Vroeger wist je wel...
167
00:21:45,240 --> 00:21:51,560
hoe je met vrouwen moest praten.
- Toen deed ik gewoon jou na.
168
00:21:51,760 --> 00:21:55,760
Waarom nu niet meer ?
- Dat kon echt niet meer.
169
00:21:55,960 --> 00:22:01,320
Ze moeten me nemen zoals ik ben.
- En als je daarmee niet scoort ?
170
00:22:02,400 --> 00:22:07,920
Jij zou het toch wel met me doen ?
- Als ik een vrouw was ?
171
00:22:09,520 --> 00:22:14,640
Wel. Je zou eerst even twijfelen,
maar je zou het wel doen.
172
00:22:14,800 --> 00:22:17,160
Ja, ik zou het wel doen.
173
00:22:18,280 --> 00:22:22,800
Pardon, ben jij Matthew Allman ?
- Hoezo ?
174
00:22:25,520 --> 00:22:30,640
Leuk, hoor.
Wilde je hem soms iets vragen ?
175
00:22:30,800 --> 00:22:32,560
Hij bijt niet, hoor.
176
00:22:34,920 --> 00:22:41,960
Ik wil niet storen, maar een student van
me heeft je column in de les besproken.
177
00:22:42,160 --> 00:22:47,360
Wat leuk. Wil je m'n beurt overnemen ?
Ze is een van je lezers.
178
00:22:50,240 --> 00:22:54,880
Waar geef je les in ?
- Psychologie. Sociale psychologie.
179
00:22:55,040 --> 00:22:58,680
Wil je iets aan Matthew vragen
over relaties ?
180
00:22:58,840 --> 00:23:02,640
Ik vroeg of hij een vriendin had
en hij zei nee.
181
00:23:02,800 --> 00:23:08,800
Je weet hoe ik ben. Normaal gesproken
gaan mannen me uit de weg.
182
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Waarom kijk je nou zo ?
183
00:23:15,520 --> 00:23:22,320
Ik wil graag weten hoe je het zou
vinden als we iets zouden krijgen.
184
00:23:22,480 --> 00:23:25,920
Wat is er dan gebeurd ?
- Hoe bedoel je ?
185
00:23:26,080 --> 00:23:28,800
Heb je het met hem gedaan ?
186
00:23:30,520 --> 00:23:32,720
Echt niet ?
187
00:23:36,480 --> 00:23:43,360
Gisteravond heeft Matthew
geprobeerd m'n deur in te trappen.
188
00:23:44,520 --> 00:23:47,520
Heeft hij het niet over mij gehad ?
189
00:23:49,760 --> 00:23:56,640
Je deur intrappen ? Je zag ook een keer
de boom bij je raam voor een man aan.
190
00:23:56,800 --> 00:23:59,160
Hij achtervolgt me steeds.
191
00:23:59,320 --> 00:24:05,600
Zal ik het maar knippen ? Er moet echt
een stukje af. Een klein stukje maar.
192
00:24:05,760 --> 00:24:12,040
Ik dacht echt dat hij zichzelf
voor een auto zou gooien, of zo.
193
00:24:12,240 --> 00:24:15,960
Of dat hij m'n naam
met bloed zou schrijven.
194
00:24:18,760 --> 00:24:22,280
Dus je wilt dat we elkaar niet zien.
195
00:24:22,480 --> 00:24:28,800
Waar heb je het over ?
- Je wilt dat ik hem niet meer zie.
196
00:24:29,000 --> 00:24:35,360
Sommige mensen zullen nooit
de dingen leren waar jij over schrijft.
197
00:24:35,520 --> 00:24:39,240
Zoals hoe je met relaties moet omgaan.
198
00:24:39,440 --> 00:24:44,160
Ik moet gewoon aan Liz denken
door wat ze zegt.
199
00:24:44,320 --> 00:24:45,760
Wie is Liz ?
200
00:24:46,800 --> 00:24:50,440
Niemand.
- Kom op, nou.
201
00:24:53,760 --> 00:24:56,400
Ik ga even pissen.
202
00:24:56,560 --> 00:25:01,080
Wil je niet over Liz praten ?
- Nee. Wil jij over Liz praten ?
203
00:25:01,240 --> 00:25:05,760
Wat is er gisteravond gebeurd ?
- Is er toen iets gebeurd ?
204
00:25:05,960 --> 00:25:10,120
Gisteravond wilde hij Liz graag zien.
205
00:25:10,280 --> 00:25:13,920
Zij wilde hem niet zien
en hij werd agressief.
206
00:25:14,080 --> 00:25:16,840
Hij gedroeg zich krankzinnig.
النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
من 101 إلى 00:13:21 600 --> 00:13:28, 320
ايك ليغ الذى قال ان الصيغة هذه المرة TE slapen إيك كلمة wakker ناحية باب معين bloederige OP M'n كيل. من 102 إلى 00:13:28, 480 --> 00:13:33, 480) دان جيل ايك en kijk naar M'n الرجل يموت . -مورين دوود . من 103 إلى 00:13:34, 640 --> 00:13:38, 480) دان جيل ايك eens اللّحظة، دان كعب Maar بجد zoals ديت . من 104 إلى 00:13:41, 120 - - > 00:13:43, 080
en دان كلمة ايك neergestoken. من 105 إلى 00:13:43, 240 --> 00:13:46, 120
مورين دوود ؟
على ني.دان كلمة ايك زومبي معين. 106 - 00:13:46, 280 --> 00:13:50, 640
دي Koningin دير الزومبي . من DAT vandaar Haar. من 107 إلى 00:13:50, 840 --> 00:13:54, 080
zijn الزومبي slechte kappers؟ to-kop dicht. من 108( 00:13:54, 240 --> 00:13:59, 360 رشاش Maar توفر mezelf OP voor M'n. dus ER komt vervolg معين. من 109 إلى 00:13:59, 520 --> 00:14:03, 400
كعب toegewijd") - بئر الجين والكامباري والفرموث vervolg komt واسعة. من 110 إلى 00:14:03, 600 --> 00:14:06, 720)الفيلم سوف يموت niemand toch zien؟ على بعد 111 00:14:06, 880 --> 00:14:12, 120
% vroeg ايك لي اللازمين لقراري eens AF من هذه الأحاسيس الممتعة أيضا في شريط الكاميرا دي ذات الصوارى التابعة بدورها. من 112 إلى 00:14:28, 000 --> 00:14:34, 840
فان DAT اشعر drankje بن رشاش nuchter) geworden. Dat ناحية بلدة هب هب IK Altijd Wad wodka التقى . من 113 إلى 00:14:35, 000 --> 00:14:38, 040جى اللازمين لقراري
durf alleen naar بوفن؟ على 114
00:14:39, 120 - - > 00:14:42, 960
hoezo؟ لك مي جي % naar بوفن؟ على 115
00:14:44,040 - > 00:14:46, 960) denk JE DAT ايك زعرب (N soort meisje بن ؟
على 116 00:14:51, 400 --> 00:14:54, 520
ويل جي مي naar بوفن؟ على 117
00:14:54, 720 --> 00:14:59, 000
hoeft niet، هور الحويزة. ثم Maar gaan toch alleen kletsen. من 118 إلى 00:15:00, 040 --> 00:15:03, 320
سيظهر فندق دان parkeer ايك السيارات M'n. من 119 إلى 00:15:06, 760 --> 00:15:12, 640
اكت، تم احتجازهم حتى مجيء الحج شاحين ووادي زو. احتجازهم حتى مجيء الحج زي : betaal لي Maar وات جى جى kunt veroorloven. من 120 إلى 00:15:12, 840 --> 00:15:18, 200
جى تسو Hem moeten zien. وقال زو هو احتجازهم حتى مجيء الحج كلاين اكت schattig. من 121 إلى 00:15:18, 360 --> 00: 15: 25, 280
ونحن hebben dus معين علم لدى قنصلية regeling، إيك على المساعدة م % en M'n السلطة draagt Bij. 122 - 00:15:25, 480 --> 00: 15: 28, 600
aan de huur. وات هو ER؟ على بعد 123 00:15:34, 400 --> 00: 15: 39, 560
waarom niet؟ jij to-omdat Het مع ليز hebt gedaan. 124 - 00:15: 39, 760 --> 00:15:44, 960)EN Het ALS wij zouden دوشين،'t voelen alsof Het التقى ايك ليز قولا وفعلا. من 125 إلى 00:15:45, 120 --> 00: 15: 49, 040
mannen snappen nooit DAT. من 126 إلى 00:15:55, 720 --> 00:16:01, 320
IK denk nooit مير aan ليز. waarom breng للتعامل على اجسام ثالثا Haar sprake؟ على 127
00:16:02, 360 --> 00:16:04, 320
وقصوراً جى DAT؟ على بعد 128 00:16:29, 640 --> 00:16:32, 840eventjes
Wacht. rustig. من 129( 00:16:38, 760 --> 00:16:42, بقيمة 920 مليون دولار .ويل جي لي اللازمين لقراري Heel Gewoon aankijken؟ على 130
00:17:31, 680 --> 00:17: 33 760
مجلة الشقائق؟ على بعد 131 00:18:11, 960 --> 00:18:13, 600
GA جى ؟ على بعد 132 00:18:18, 240 --> 00:18:22, 080
ايك hoef niet بيرسي، هور الحويزة. من 133 إلى 00:18:26, 800 --> 00:18:29, 640
ايك hoef niet . من 134 إلى 00:18:32, 560 --> 00:18:36, 040
ني، جى kunt Maar gaan يعطوا دلالة أفضل للعمر الحقيقي للشقق. من 135 إلى 00:19:17, 800 --> 00:19:24, 360 برني ، مستشعر الضوء المحيط (ALS) معين Vrouw waar نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا مي رشاش بن.zegt DAT زئيفى الجين والكامباري والفرموث relatie Wil. من 136 إلى 00:19:24, 520 --> 00:19:29, 760) سوف زئيفى من Heel Gewoon معين الجيش سيلفا كير , المقدمين دون مقابل eten من قتلة زئيفى vindt niet لي وليك . من 137( 00:19:29, 960 --> 00:19:35, 080
زئيفى هو nymfomane، EN زئيفى denkt User زئيفى daarom الجين والكامباري والفرموث relatie aankan. من 138( 00:19:35, 240 --> 00:19:39, 160
probeerde زئيفى JE TE grijpen؟ على 139
00:19:39, 320 --> 00:19:44, 320
معين nymfo niks probeert الموت ؟ وكان زئيفى vindt جى، zoek niks iemand اندرس.)من 140 إلى 00:19:44, 480 --> 00:19:50, 160
جي hebt gelijk، zoals Altijd Wad") - blijf M'n عمود lezen نو Maar. من 141 إلى 00:19:50, 320 --> 00:19:54, 600
Wil doortrekken JE ? to-bernie ، ونحن schieten جى AF. من 142 إلى 00:19:54, 760 --> 00:19:58, 080
de volgende Beller. بنت في دي uitzending. من 143 إلى 00:19:58, 240 --> 00:20:02, 880
ايك schrijf omdat IK زعرب (M'n angsten كان verwerken. 144 - 00:20:03, 040 --> 00:20:08, 040)M'n voor eenzaamheid القلق M'n الوجع voor intimiteit. 145 - 00:20:08, 240 --> 00:20:14, 080
ايك begrijp Het zelf niet. IK denk % فان هذه الأحاسيس الممتعة أيضا en geef anderen نيسان. من 146( 00:20:14, 240 --> 00:20:19, 560
Maar ايك كان ER zelf niet eens مي على omgaan. تريست, ؟ على أن 147
00:20:25, 040 --> 00:20:29, 760) آسف DAT ايك TE laat بن Maar ايك قد'n auditie. جينغ slecht. من 148( 00:20:29, 960 --> 00:20:32, 400 )جي بنت الشاعر weer") - منظمة العفو الدولية'n توك عن عمر دجن شرق. من 149( 00:20: 32, 560 --> 00:20:33, بقيمة 920 مليون دولار
DAT wist ايك niet. من 150 إلى 00:20:34, 080 --> 00:20:38, 000 رشاش
يقول Haar Haar wassen؟
- جى كنت كوري toch الأحاسيس الممتعة أيضا؟ على بعد 151 00:20:38, 200 --> 00:20:42, 040) وات ار جى Haar اجتمع gebeurd؟ الزو to-niet kijken. 152 - 00:20:42, 240 --> 00:20:45, 440
ايك ناحية بلدة هب هب جي gemist") - DAT staat سيظهر فندق جى. من 153( 00:20: 45, 600 --> 00:20:49, 160
يتحرك جى.)ايك ناحية بلدة هب هب Het Pas geleden gekocht. من 154 إلى 00:20:49, 320 --> 00:20:53, 440 أفضل جي ماج Het lenen. وقال تشو جى سيظهر فندق Het staan. من 155 إلى 00:20:53, 600 --> 00:20:55, 200
ايك وقصوراً Het. من 156 إلى 00:20:55, 400 --> 00:20:59, 360 هو هو Het التقى جى ؟ to-daar لك ايك't niet على hebben. 157 - 00:20:59, 520 --> 00:21:04, 280 هو الفيلم دي geworden؟ سيظهر فندق هو من ناحية بلدة هب هب جي Het gedaan؟ على بعد 158 00:21:04, 480 --> 00:21:07, 360)weet ايك سيظهر فندق جى.DAT. من 159 إلى 00:21:07, 520 --> 00:21:11, 400
ايك GA معين stuk دوشين User اللّحظة erger الموت فيلم دان . 160 - 00:21:11, 560 --> 00:21:16, 560
ايك قم bijna niks فان دو وات والريجسيرات تسيطر علي allemaal zegt. من 161( 00:21:16, 760 --> 00:21:20, 240
Alles وات احتجازهم حتى مجيء الحج zegt هو زو vaag. من 162 إلى 00:21:20, 440 --> 00:21:24, 960) Maar اك الجنوبي niet op de vlucht. STA DAT mezelf niet ايك تو. من 163 إلى 00:21:26, 240 --> 00:21:30, 160)رشاش بن 26.) - جا ، جى wordt اللازمين لقراري العوض zeg. من 164 إلى 00:21:31, 840 --> 00:21:36, 520
ليز، moeten praten") - وات hebben اجتمع زئيفى جى Haar gedaan؟ على بعد 165 00:21: 36, 720 --> 00:21:38, 800) مفاجئة ايك Het zelf اوك niet. 166 - 00:21:39, 920 --> 00:21:42, 200
vroeger wist جى الأحاسيس الممتعة أيضا. من 167 إلى 00:21: 45, 240 --> 00:21:51, 560
هو جى التقى وبالتنسيق moest praten") - toen سند ايك جو ستوك Heel Gewoon نا . من 168( 00:21: 51, 760 --> 00:21:55, 760)waarom نو niet Meer؟ كون to-dat Echt niet Meer. 169 - 00:21: 55, 960 --> 00: 22:01, 320
زئيفى moeten لي nemen zoals ايك بن") - en ALS JE niet daarmee scoort؟ على بعد 170 00:22:02, 400 --> 00:22:07, بقيمة 920 مليون دولار
jij تسو Het toch اللازمين لقراري دوشين اجتمع معى ؟
على مستشعر الضوء المحيط (ALS IK معين Vrouw. على بعد 171 00:22:09, 520 --> 00:22:14, 640
الأحاسيس الممتعة أيضا. جى تسو eerst حتى twijfelen، جى تسو Het Maar اللازمين لقراري دوشين. 172 - 00:22:14, 800 --> 00:22:17, 160
جا تسو ايك Het اللازمين لقراري دوشين.على 173
00:22:18, 280 --> 00:22:22, 800) العفو بن jij ماثيو هكذا يصيبنى بالجنون ؟
على hoezo؟ على بعد 174 00:22:25, 520 --> 00:22:30, 640
وليك هور الحويزة. من جي وايلد Hem % iets vragen؟
على 175 00:22:30, 800 --> 00:22:32, 560
احتجازهم حتى مجيء الحج bijt niet، هور الحويزة. من 176( 00:22:34, 920 --> 00:22:41, 960) ايك Wil niet storen، Maar طالب معين فان لي heeft جى العمود في Les de besproken. من 177) في 00:22: 42, 160 -- > 00:22:47, 360
وات وليك .لك JE M'n beurt overnemen؟ وكان زئيفى هو معين فان جى lezers. 178 - 00:22:50, 240 --> 00:22: 54, 880
waar geef JE LES؟ to-psychologie . السيكلوجيا والتوجه المدرسي إلى حد". من 179( 00:22:55, 040 --> 00:22:58, 680
لك جى iets aan ماثيو vragen على relaties؟ على بعد 180 00:22:58, 840 --> 00:23:02, 640
ايك vroeg من احتجازهم حتى مجيء الحج معين vriendin كان احتجازهم حتى مجيء الحج en زي ني. 181 - 00:23:02, 800 --> 00:23:08, 800 ( جى weet هو رشاش بن. normaal gesproken)gaan mannen لي نُزكي الموظفين الذين يقدمون لنا عملا de Weg. 182 - 00:23:09, 000 --> 00:23:12, 000
waarom kijk جي نو زو؟ على بعد 183 00:23:15, 520 --> 00:23:22, 320
ايك graag Wil weten هو جى Het تسو vinden مستشعر الإضاءة المحيطة ونحن iets zouden krijgen. من 184( 00:23:22, 480 --> 00:23:25, بقيمة 920 مليون دولار ) وات ار دان gebeurd؟
و Hoe bedoel جى ؟ على بعد 185 00:23:26, 080 --> 00:23:28, 800) ناحية بلدة هب هب جي Het التقى Hem gedaan؟ على 186
00:23:30, 520 --> 00:23:32, 720
Echt niet؟ على بعد 187 00:23:36,480 - > 00:23:43, 360
gisteravond heeft ماثيو geprobeerd M'n ديور في trappen. من 188 إلى 00:23:44, 520 --> 00:23:47, 520) heeft احتجازهم حتى مجيء الحج Het niet على وحدنا ومع السيد جهاد؟ على بعد 189 00:23:49, 760 --> 00:23:56, 640
جي ديور intrappen؟ جى متعرجة اوك معين الجيش سيلفا كير , الازدهار Bij de JE raam voor معين الرجل. من 190( 00:23:56, 800 --> 00:23:59, 160
احتجازهم حتى مجيء الحج achtervolgt لي للتعامل") الى 191 00:23:59, 320 --> 00:24:05, 600
يقول اك Het Maar knippen؟ER مويت اكت معين stukje AF. معين كلاين stukje Maar. من 192( 00:24:05, 760 --> 00:24:12, 040
ايك dacht اكت DAT احتجازهم حتى مجيء الحج zichzelf voor معين السيارات gooien تسو من زو. 193 - 00:24:12, 240 --> 00:24:15, 960) من DAT احتجازهم حتى مجيء الحج M'n نعام التقى schrijven وليزلوت ليخت تسو. من 194( 00:24:18, 760 --> 00:24:22, 280
dus جى تراجع أننا elkaar niet zien. 195 - 00:24:22, 480 --> 00:24:28, 800 ( waar ناحية بلدة هب هب جي Het ؟ تراجع to-je DAT ايك Hem niet Meer zie.)196 00:24:29, 000 --> 00:24:35, 360 sommige mensen zullen nooit de dingen على leren waar jij على schrijft. من 197( 00:24: 35, 520 --> 00:24:39, 240 zoals هو جى مع مويت relaties omgaan. 198 - 00:24: 39, 440 --> 00:24:44, 160
ايك مويت Heel Gewoon aan ليز denken الباب zegt وات زئيفى. من 199 إلى 00:24:44, 320 --> 00:24:45, 760) وي ليز ؟ على 200
00:24:46, 800 --> 00:24:50, 440
niemand") - كوم امبو OP Nou. من 201( 00:24:53, 760 --> 00:24:56,400 رشاش GA حتى pissen. من 202( 00:24: 56, 560 --> 00: 25: 01, 080
Wil JE niet خلال ليز praten؟
على ني. jij لك على ليز praten؟ على بعد 203 00: 25: 01, 240 --> 00:25:05, 760) وات ار gisteravond gebeurd؟
-er toen iets gebeurd؟ على بعد 204 00: 25:05, 960 --> 00: 25: 10 120
gisteravond وايلد احتجازهم حتى مجيء الحج ليز graag zien. من 205( 00: 25: 10, 280 --> 00: 25: 13, بقيمة 920 مليون دولار
zij وايلد Hem على احتجازهم حتى مجيء الحج en niet zien werd agressief. من 206( 00:25:14, 080 --> 00: 25:16, 840
احتجازهم حتى مجيء الحج gedroeg zich krankzinnig.)
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
