1
00:00:55,543.-->.00:00:59,334
I.was.small-small.when
misi.Rachael.asked.me.for.job.
2
00:01:00,959.-->.00:01:02,959
Juice.for.Spanish.buck.
3
00:01:05,043.-->.00:01:08,043
I.make.lots.of.juice
because.buck.is.thirsty.
4
00:01:18,209.-->.00:01:19,876
But.there.is.no.buck.
5
00:01:23,084.-->.00:01:26,084
Only.masra.overseer.with.gunpowder...
6
00:01:31,001.-->.00:01:34,001
and.Dikzak.who.always
nibbled.at.the.sugar.
7
00:01:36,543.-->.00:01:38,168
No.buck.
8
00:01:38,293.-->.00:01:39,626
No.
9
00:01:39,834.-->.00:01:41,709
Only.the.sound.of.a.buck.
10
00:01:42,876.-->.00:01:45,543
A.buck.being.slaughtered.
11
00:01:51,834.-->.00:01:53,126
Thank.you,.misi.
12
00:01:54,793.-->.00:01:56,959
Say:."Thank.you,.misi."
13
00:01:58,084.-->.00:02:00,293
Thank.you,.misi.
14
00:02:01,459.-->.00:02:05,043
THE.PRICE.OF.SUGAR
15
00:02:10,918.-->.00:02:13,793
My.story.begins.on.the.plantation.
16
00:02:14,876.-->.00:02:16,751
It's.called.Berseba.
17
00:02:19,168.-->.00:02:21,459
It's.a.sugar.plantation.
18
00:02:34,459.-->.00:02:39,293
Sugar.is.delicious..But.also.difficult.
Sugar.is.tough-tough.
19
00:02:57,001.-->.00:02:59,543
My.mother.was.a.field.slave.
20
00:03:02,668.-->.00:03:05,001
My.story.begins.with.my.mother.
21
00:03:06,501.-->.00:03:09,126
She.is.14.when.my.story.begins.
22
00:03:11,626.-->.00:03:13,626
Her.name.is.Kwasiba.
23
00:03:16,918.-->.00:03:18,459
Very.good.
24
00:03:20,043.-->.00:03:21,668
See?.He's.listening.
25
00:03:22,543.-->.00:03:24,959
Rein.in.tight.and.he.listens.
26
00:03:25,543.-->.00:03:27,209
Sit.up.straight.
27
00:03:57,334.-->.00:03:58,668
Get.off.the.horse.
28
00:03:59,251.-->.00:04:01,668
You're.big.enough.to.try.it.too.
29
00:04:05,501.-->.00:04:06,834
Come.on.
30
00:04:07,001.-->.00:04:08,709
You.want.to.learn,.eh?
31
00:04:08,834.-->.00:04:11,168
It.doesn't.hurt..She's.sweet.
32
00:04:14,043.-->.00:04:17,459
We.haven't.finished.yet..Go.back.inside.
33
00:04:20,668.-->.00:04:22,084
Go.inside.
34
00:04:33,084.-->.00:04:36,084
I.don't.know.which.became.my.father.
35
00:04:36,418.-->.00:04:38,543
But.he.was.white.
36
00:04:45,584.-->.00:04:47,751
That.I.became.is.important.
37
00:04:47,876.-->.00:04:51,959
And.I.became.half.black.blood
and.half.white.blood.
38
00:04:53,376.-->.00:04:55,793
Daughter.of.Kwasiba.
39
00:04:56,834.-->.00:04:57,959
Kwasiba.
40
00:04:58,459.-->.00:04:59,834
Kwasiba.
41
00:05:00,626.-->.00:05:01,876
Where.is.Kwasiba?
42
00:05:03,543.-->.00:05:04,834
You.have.no.ears?
43
00:05:04,959.-->.00:05:06,584
Sari.needs.suckling.
44
00:05:07,126.-->.00:05:10,168
Always.stay.close.by,.you.hear?
-.Yes,.misi.
45
00:05:10,251.-->.00:05:12,751
Otherwise.you.get.Spanish.buck.
46
00:05:13,001.-->.00:05:15,709
I.don't.want.her.to.cry,.ever.
47
00:05:19,084.-->.00:05:21,543
I.thought.about.it,.Kwasiba.
48
00:05:21,793.-->.00:05:24,084
I'll.call.your.baby.Mini-Mini.
49
00:05:24,418.-->.00:05:26,209
You.hear.me,.Kwasiba?
50
00:05:27,168.-->.00:05:28,501
Yes,.misi.
51
00:05:28,918.-->.00:05:30,209
Mini-Mini.
52
00:05:30,334.-->.00:05:32,793
I.became.Mini-Mini.
53
00:05:33,084.-->.00:05:37,626
Half-sister.or.half-niece.of.misi.Sarith.
54
00:05:38,043.-->.00:05:40,418
She.came.at.the.same.time.as.me.
55
00:05:42,834.-->.00:05:45,751
When.I.was.six,.my.father.died.
56
00:05:45,959.-->.00:05:48,834
But.I.don't.know.if.he.was.my.father.
57
00:05:49,501.-->.00:05:52,751
Within.three.days,.my.other.father.died.
58
00:05:52,876.-->.00:05:56,918
I.don't.know.if.he.was.my.father.either.
59
00:06:08,293.-->.00:06:13,709
With.no.husband.or.father,.misi
Rachael.and.misi.Sarith.moved...
60
00:06:13,793.-->.00:06:17,793
with.all.us.house.slaves
to.a.new.sugar.plantation.
61
00:06:20,168.-->.00:06:24,834
Masra.Levi.Fernandez.lived
there.with.his.daughter.misi.Elza...
62
00:06:24,959.-->.00:06:27,668
without.wife,.without.mother.
63
00:06:28,084.-->.00:06:31,293
That's.how.we.all.became
a.new.family.
64
00:06:36,626.-->.00:06:39,584
Misi.Sarith.and.misi.Elsa
became.sisters.
65
00:06:39,751.-->.00:06:42,959
And.I.became.the.personal.slave
of.misi.Sarith.
66
00:06:45,626.-->.00:06:49,793
Misi.Sarith.who.was.to.be
the.prettiest.misi.in.Suriname.
67
00:06:52,168.-->.00:06:53,709
My.misi.Sarith.
68
00:06:58,251.-->.00:07:00,334
Misi.Sarith,.wake.up.
69
00:07:01,293.-->.00:07:04,668
Today's.a.lovely.day..My.misi.can.dance.
70
00:07:04,793.-->.00:07:06,001
Don't.shout!
71
00:07:07,668.-->.00:07:09,418
I.didn't.sleep.a.wink.
72
00:07:09,626.-->.00:07:13,626
You.dreamt.about.Nathan?
-.I.listened.to.you.snoring,.Elza
73
00:07:13,751.-->.00:07:16,793
Shall.I.tickle.you.awake?
-.No.
74
00:07:24,751.-->.00:07:26,376
Misi.Elza.
75
00:07:27,293.-->.00:07:29,543
Be.careful.with.your.blouse.
76
00:07:29,668.-->.00:07:33,543
And.that.one.big.masra.was.there.too.
-.Masra.Governor?
77
00:07:33,668.-->.00:07:37,501
And.as.Amimba.came.in,
the.governor.dropped.his.pants.
78
00:07:37,626.-->.00:07:39,334
Wait,.there's.more...
79
00:07:39,834.-->.00:07:44,251
Amimba.said:
"The.higher.the.hat,.the.smaller.the.pipi."
80
00:07:50,668.-->.00:07:52,293
I'll.dry.you.off.
81
00:07:54,668.-->.00:07:56,209
Am.I.beautiful?
82
00:07:57,959.-->.00:08:01,168
Misi.is.gorgeous..Absolutely.
83
00:08:04,418.-->.00:08:06,209
Isn't.this.lovely?
84
00:08:06,751.-->.00:08:08,501
No..I.want.my.pink.dress.
85
00:08:11,001.-->.00:08:13,876
The.pink.one.hasn't.been.washed,.misi.
86
00:08:16,918.-->.00:08:19,876
I.thought.you.wanted.the.yellow.one.today.
87
00:08:20,418.-->.00:08:22,334
You.didn't?
-.And.now.what?
88
00:08:23,418.-->.00:08:27,793
I.have.to.be.most.beautiful.today.
You.don't.want.me.beautiful?
89
00:08:27,918.-->.00:08:29,668
Are.you.so.dumb?
90
00:08:31,126.-->.00:08:32,918
I'm.really.sorry,.misi.
91
00:08:33,084.-->.00:08:36,001
I'll.wash.misi's.prettiest.dress.now.
92
00:08:39,209.-->.00:08:44,334
My.wife.is.at.the.club.with.some.ladies.
You'll.meet.her.this.evening.
93
00:08:44,543.-->.00:08:46,834
Zeeland.pedigree,.I.always.say.
94
00:08:49,793.-->.00:08:56,209
Don't.get.led.astray.by.Paramaribo..It
doesn't.represent.the.wealth.of.the.colony.
95
00:08:56,543.-->.00:09:01,501
The.money.gets.spent.here.but
it.has.to.be.earned.on.the.plantations.
96
00:09:01,626.-->.00:09:03,668
And.the.yield.is.dropping.
97
00:09:03,793.-->.00:09:06,834
Coffee.and.sugar.prices.keep.dropping.
98
00:09:07,459.-->.00:09:11,418
A.couple.more.years.and
I'll.be.happy.to.rest.on.my.laurels.
99
00:09:27,126.-->.00:09:30,584
And?.What.do.you.think,
Mr.Le.Chasseur?
100
00:09:30,668.-->.00:09:33,709
Lovely..But.just.call.me.Rutger.
النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
1) 00:00:55, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:00:59, 334) < أنا > أولا - . الصغيرة صغيرة. عندما ميسيتش. راشيل. طلب . . . < / 1 >
) 2
00:01:00, القانون 959-> 00:01:02, القانون 959) < أنا > العصير . . الاسبانية. < / 1 >) 3 00:01:05, 043. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:08, 043) < أنا > أولا - تقديم - الكثير - . عصير لان . باك. هو متعطش للدماء. < / 1 >) 4 00:01:18, 209. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:19, 876) < أنا > ولكن هناك. . رقم باك. < / 1 >) 5 00:01: 23, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:26, 084) < أنا > فقط مسرة بالطائف - المشرفين. مع . البارود. < / 1 >) 6 00:01:31, 001.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:34, 001 > و ) 7 00:01: 36, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:38, 168) < أنا > رقم باك. < / 1 >) 8 00:01:38, 293-> 00:01: 39, 626
رقم 9( 00:01: 39 و 834-> 00:01: 41, 709) < أنا > فقط. . سليمة. أ. باك. < / 1 >) إلى 10 00:01: 42, 876-> 00:01: 45, 543) < أنا > ألف - باك - - ذبحها. < / 1 >) إلى 11 00:01: 51, 834-> 00:01:53, 126
شكرا جزيلا. لك . ميسيتش " )) 12 00:01: 54, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01: 56, القانون 959) يقول: "أشكر . لك . ميسيتش."13 00:01: 58, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:02:00, 293) شكرا . لك . ميسيتش. 14( 00:02:01, 459-> 00:02:05, 043
. السعر. من. السكر 15) إلى 00:02:10, 918-> 00:02:13, 793) < أنا > My - قصة - تبدأ. . . . < / 1 >) إلى 16 00:02:14, 876-> 00:02:16, 751
هذا - . berseba. 17( 00:02:19, 168: --> 00:02:21, 459) < أنا > ولا إيه السكر - المزرعة. < / 1 >) إلى 18 00:02:34, 459-> 00:02:39, 293) < أنا > السكر. هو لذيذ .. لكنّ أيضا . صعوبة. السكر. هو قوي متين.< / 1 >) إلى 19 00:02: 57, 001-> 00:02:59, 543) < أنا > My - الأم - - - - تابع. < / 1 >) إلى 20 00:03:02, رقم 668-> 00:03:05, 001) < أنا > My - قصة - تبدأ. مع. إن الأم: < /i>) إلى 21 00:03:06, 501. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:09, 126) < أنا > إنها. 14 - عندما. رسالتي - قصة - تبدأ. < / 1 >) إلى 22 00:03:11, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:13, 626 ) < أنا > . الاسم. هو . kwasiba < / 1 >) إلى 23 00:03:16, 918-> 00:03:18, 459) -") 24 00:03: 20, 043. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00: 03: 21, رقم 668
؟ . إنه - الاستماع. من 25 إلى 00:03:22.543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:24, القانون 959) السّيطرة. في اجراءات امنية مشددة. و. . يستمع. 26 ( 00:03:25, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:27, 209
الجلوس. , على التوالى. من 27 إلى 00:03: 57 و 334. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:58, رقم 668
الحصول عليها. , ركوب الخيل. من 28 إلى 00:03:59, 251. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:01, رقم 668
كنت كبيرة - بما فيه الكفاية. - محاولة. وهو - أيضا. 29( 00:04:05, 501. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:06, 834
. في .) 30 00:04:07, 001-> 00:04:08, 709) - نريد. - تعلم، أليس كذلك؟ على بعد 31 00:04:08, 834-> 00:04:11, 168
. فليس عليه . تضر .. وقالت" S - سويت. يمكنك ان 32 00:04:14,043. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:17, 459) نحن راقبها - انتهى - بعد .. . . . 33 إلى 00:04:20, رقم 668-> 00:04:22, 084
. . 34 إلى 00:04:33, 084. --> 00:04:36, 084) < أنا > أولا - لا - معرفة - الذي أصبح رسالتي - الأب < /i>) إلى 35 00:04:36, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:38, 543) < أنا > ولكن. . . White < /i>) إلى 36 00:04: 45, 584-> 00:04:47, 751) < أنا > . أولا - . هي مهمة < /i>) إلى 37 00:04:47, 876-> 00:04:51, القانون 959) < أنا > . أولا - أصبح نصف. أسود الدم . نصف. أبيض.الدم < /i>) 38 00:04:53, 376. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:55, 793
< أنا > ابنة - . kwasiba < / 1 >) 39 00:04:56, 834-> 00:04:57, القانون 959) kwasiba. 40 إلى 00:04:58, 459-> 00:04:59, 834
kwasiba. 41 - 00:05:00, 626 -> 00:05:01, 876) . هو . kwasiba؟ على بعد 42 00:05:03, 543-> 00:05:04, 834
لك. رقم الأذنين ؟ على 43 ( 00:05:04, القانون 959-> 00: 05: 06, 584
ساري - الحاجات - الرضاعة. 44 إلى 00:05:07, 126. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:10, 168
. . . من". لك سماع ؟ إلى . نعم . ميسيتش " ))45( 00:05:10, 251-> 00:05:12, 751
خلاف ذلك. لك. . الاسبانية. 46 إلى 00:05:13, 001-> 00:05:15, 709) أولا - لا - تريد - . الى البكاء . . 47 إلى 00:05:19, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:21, 543
أولا - الفكر - . عليه . kwasiba. 48 إلى 00:05:21, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:24, 084
أنا LL - الدعوة - . . mini-mini . 49 إلى 00:05:24, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:26, 209
لك يسمع لي . kwasiba؟ على 50
00:05:27, 168: --> 00: 05: 28, 501) نعم . ميسيتش. 51 إلى 00:05:28, 918-> 00:05:30, 209)mini-mini . 52 - 00:05:30, 334. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00: 05: 32, 793) < أنا > الأول . mini-mini < /i > 53 ( 00:05: 33, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:37, 626 ) < أنا > نصف شقيقة - أو نصف . . ميسيتش. اووم ساريث < /i > 54 ( 00:05:38, 043-> 00:05:40, 418) < أنا > وأضافت. في. من نفس الوقت. , لي < /i > 55( 00:05:42, 834-> 00: 05: 45, 751) < أنا > عندما. أولا - . ستة". رسالتي - الأب - توفي. < /i > 56 ( 00:05: 45, القانون 959-> 00: 05: 48, 834) < أنا > ولكن. أولا - لا - يعرف. إذا. . . رسالتي - الأب < /i > 57( 00:05:49, 501.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:52, 751) < أنا > ضمن ثلاثة . أيام". رسالتي - - الأب - توفي. < / 1 >) إلى 58 00:05:52, 876-> 00: 05: 56, 918) < أنا > أولا - لا - يعرف. إذا. . . رسالتي - الاب. < /i>) إلى 59 00:06:08, 293-> 00:06:13, 709) < أنا > مع. رقم الزوج - أو الأب، ميسيتش راشيل. و ميسى . اووم ساريث .. < / 1 >) إلى 60 00:06:13, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:06:17, 793) < أنا > مع جميع . الولايات المتحدة. منزل - الرقيق في ألف الجديد - السكر - المزرعة. < / 1 >) إلى 61 00:06:20, 168 --> 00:06:24, 834) < أنا > مسرة بالطائف . ليفي.فرنانديز يعيشون هناك). مع . له ابنته ميسيتش. وقالت . < / 1 >) إلى 62 00:06:24, القانون 959-> 00:06:27, رقم 668) < أنا > بدون - . دون الأم: < /i>) إلى 63 00:06:28, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:06:31, 293) < أنا > ذلك. كيف نحن. جميع - أصبح ألف عائلة جديدة < /i>) إلى 64 00:06:36, 626 -> 00: 06: 39, 584) < أنا > ميسيتش. اووم ساريث . و ميسى . أصبحت السا . . < / 1 >) إلى 65 00:06:39, 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00: 06: 42, القانون 959) < أنا > . أولا - . . الشخصية. وتجارة الرقيق من ميسيتش. اووم ساريث < / 1 >) 66 00:06:45, 626.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:06:49, 793) < أنا > ميسيتش. اووم ساريث . منظمة الصحة العالمية - . . ان . أجمل - ميسى . في . سورينام < / 1 >) إلى 67 00:06:52, 168 --> 00:06:53, 709) < أنا > يا. ميسيتش. اووم ساريث < / 1 >) إلى 68 00:06:58, 251-> 00:07:00, 334) ميسيتش. اووم ساريث . . . 69 إلى 00:07:01, 293-> 00:07:04, رقم 668
اليوم إيه جميلة اليوم : - ميسى - - الرقص. 70 إلى 00:07:04, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:06, 001
لا يصيح ! على بعد 71 00:07:07, رقم 668-> 00:07:09, 418
أولا - لم نكن - النوم - - وينك . 72 - 00:07:09, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:13 626
. . . ناثان؟ إلى . أولا - استمع . . لك الشخير . وقالت إلى 73
00:07:13 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:16, 793
. أولا - تدغدغ عواطف . لك مستيقظاً؟ إلى . رقم 74 - 00:07:24, 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:26, 376) ميسيتش. وقالت . 75 إلى 00:07:27, 293-> 00:07:29, 543
. بعناية. مع . . والبلوزة. 76 إلى 00:07:29, رقم 668-> 00:07:33, 543
. أن أحد كبيرة - مسرة بالطائف - - - " ) . مسرة بالطائف . حاكم ؟ على بعد 77 00:07:33, 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:37, 501) . كما. amimba. . في الولايات.محافظ - انخفض - - سراويل. 78 إلى 00:07:37, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:39, 334) الانتظار". هناك. المزيد . 79 00:07:39, 834-> 00:07:44, 251 amimba. وقال: "من أعلى. . Red Hat". . أصغر. . أسماك يدوى. "80 الى 00:07: 50 و 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:52, 293) أنا LL - . لك. 81 إلى 00:07:54, 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:56, 209. أولا - جميلة ؟ على بعد 82 00:07:57, القانون 959-> 00:08:01, 168 ميسيتش. هو رائع: لا. 83 - 00:08:04, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:06, 209
سجل . هذا . جميلة ؟ على 84 )00:08:06, 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:08, 501) أي : أولا - نريد. رسالتي - الوردي - . 85 إلى 00:08:11, 001-> 00:08:13, 876) - باللون الوردي. . يسعك - تم - يُغسل . ميسيتش. 86 إلى 00:08:16, 918. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:19, 876) أولا. لك . . الأصفر. . اليوم. 87 إلى 00:08:20, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:22, 334) - لم نكن؟
. و الآن ما؟ على 88 ( 00:08:23, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:27, 793
أولا. إلى . ان - معظم - جميل اليوم. وقد كنت - لا - نريد . جميلة ؟ على بعد 89 00:08:27, 918-> 00:08:29,رقم 668
. لك. كذلك أبكم ؟ على 90
00:08:31, 126. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:32, 918) أنا م. والله آسف . ميسيتش. من 91 إلى 00:08:33, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:36, 001
أنا LL - غسل - ميسى" S - أجمل - اللباس - الآن. 92 إلى 00:08:39, 209. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:44, 334) - . . في. . Club. مع بعض السيدات. كما سيمكنك. - . هذا . . من 93 إلى 00:08:44, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:46, 834
Zeeland. والفخامة . أولا - دائما - . 94 - 00:08:49, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:56, 209 لا.. الفئة الضالة. . باراماريبو:)تمنعنى. تمثل. . الثروة. من. . . 95 إلى 00:08:56, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:01, 501) من المال يحصل. قضيت هنا لكن). . إلى . . المكتسبة. . . المزارع. 96 إلى 00:09:01, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:03, رقم 668
. . . هو إسقاط. من 97 إلى 00:09:03, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:06, 834
القهوة. و السكر - الأسعار - - . 98 إلى 00:09:07, 459-> 00:09:11, 418
ألف - الزوجين - - سنوات. و عودةً. سعيد. إلى بقية. . يا. The Laurels. 99 إلى 00:09:27, 126. -- >.00:09:30, 584
و ؟ . ما. لا. لك اعتقد ان السيد لو. Chasseur؟ على 100
00:09:30, 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:33, 709) جميلة : ولكن بعد الاتصال . rutger.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
