100:00:55,543.-->.00:00:59,334I.was.small-small.whenmisi.Rachael.asked ترجمة - 100:00:55,543.-->.00:00:59,334I.was.small-small.whenmisi.Rachael.asked العربية كيف أقول

100:00:55,543.-->.00:00:59,334I.was

1
00:00:55,543.-->.00:00:59,334
I.was.small-small.when
misi.Rachael.asked.me.for.job.

2
00:01:00,959.-->.00:01:02,959
Juice.for.Spanish.buck.

3
00:01:05,043.-->.00:01:08,043
I.make.lots.of.juice
because.buck.is.thirsty.

4
00:01:18,209.-->.00:01:19,876
But.there.is.no.buck.

5
00:01:23,084.-->.00:01:26,084
Only.masra.overseer.with.gunpowder...

6
00:01:31,001.-->.00:01:34,001
and.Dikzak.who.always
nibbled.at.the.sugar.

7
00:01:36,543.-->.00:01:38,168
No.buck.

8
00:01:38,293.-->.00:01:39,626
No.

9
00:01:39,834.-->.00:01:41,709
Only.the.sound.of.a.buck.

10
00:01:42,876.-->.00:01:45,543
A.buck.being.slaughtered.

11
00:01:51,834.-->.00:01:53,126
Thank.you,.misi.

12
00:01:54,793.-->.00:01:56,959
Say:."Thank.you,.misi."

13
00:01:58,084.-->.00:02:00,293
Thank.you,.misi.

14
00:02:01,459.-->.00:02:05,043
THE.PRICE.OF.SUGAR

15
00:02:10,918.-->.00:02:13,793
My.story.begins.on.the.plantation.

16
00:02:14,876.-->.00:02:16,751
It's.called.Berseba.

17
00:02:19,168.-->.00:02:21,459
It's.a.sugar.plantation.

18
00:02:34,459.-->.00:02:39,293
Sugar.is.delicious..But.also.difficult.
Sugar.is.tough-tough.

19
00:02:57,001.-->.00:02:59,543
My.mother.was.a.field.slave.

20
00:03:02,668.-->.00:03:05,001
My.story.begins.with.my.mother.

21
00:03:06,501.-->.00:03:09,126
She.is.14.when.my.story.begins.

22
00:03:11,626.-->.00:03:13,626
Her.name.is.Kwasiba.

23
00:03:16,918.-->.00:03:18,459
Very.good.

24
00:03:20,043.-->.00:03:21,668
See?.He's.listening.

25
00:03:22,543.-->.00:03:24,959
Rein.in.tight.and.he.listens.

26
00:03:25,543.-->.00:03:27,209
Sit.up.straight.

27
00:03:57,334.-->.00:03:58,668
Get.off.the.horse.

28
00:03:59,251.-->.00:04:01,668
You're.big.enough.to.try.it.too.

29
00:04:05,501.-->.00:04:06,834
Come.on.

30
00:04:07,001.-->.00:04:08,709
You.want.to.learn,.eh?

31
00:04:08,834.-->.00:04:11,168
It.doesn't.hurt..She's.sweet.

32
00:04:14,043.-->.00:04:17,459
We.haven't.finished.yet..Go.back.inside.

33
00:04:20,668.-->.00:04:22,084
Go.inside.

34
00:04:33,084.-->.00:04:36,084
I.don't.know.which.became.my.father.

35
00:04:36,418.-->.00:04:38,543
But.he.was.white.

36
00:04:45,584.-->.00:04:47,751
That.I.became.is.important.

37
00:04:47,876.-->.00:04:51,959
And.I.became.half.black.blood
and.half.white.blood.

38
00:04:53,376.-->.00:04:55,793
Daughter.of.Kwasiba.

39
00:04:56,834.-->.00:04:57,959
Kwasiba.

40
00:04:58,459.-->.00:04:59,834
Kwasiba.

41
00:05:00,626.-->.00:05:01,876
Where.is.Kwasiba?

42
00:05:03,543.-->.00:05:04,834
You.have.no.ears?

43
00:05:04,959.-->.00:05:06,584
Sari.needs.suckling.

44
00:05:07,126.-->.00:05:10,168
Always.stay.close.by,.you.hear?
-.Yes,.misi.

45
00:05:10,251.-->.00:05:12,751
Otherwise.you.get.Spanish.buck.

46
00:05:13,001.-->.00:05:15,709
I.don't.want.her.to.cry,.ever.

47
00:05:19,084.-->.00:05:21,543
I.thought.about.it,.Kwasiba.

48
00:05:21,793.-->.00:05:24,084
I'll.call.your.baby.Mini-Mini.

49
00:05:24,418.-->.00:05:26,209
You.hear.me,.Kwasiba?

50
00:05:27,168.-->.00:05:28,501
Yes,.misi.

51
00:05:28,918.-->.00:05:30,209
Mini-Mini.

52
00:05:30,334.-->.00:05:32,793
I.became.Mini-Mini.

53
00:05:33,084.-->.00:05:37,626
Half-sister.or.half-niece.of.misi.Sarith.

54
00:05:38,043.-->.00:05:40,418
She.came.at.the.same.time.as.me.

55
00:05:42,834.-->.00:05:45,751
When.I.was.six,.my.father.died.

56
00:05:45,959.-->.00:05:48,834
But.I.don't.know.if.he.was.my.father.

57
00:05:49,501.-->.00:05:52,751
Within.three.days,.my.other.father.died.

58
00:05:52,876.-->.00:05:56,918
I.don't.know.if.he.was.my.father.either.

59
00:06:08,293.-->.00:06:13,709
With.no.husband.or.father,.misi
Rachael.and.misi.Sarith.moved...

60
00:06:13,793.-->.00:06:17,793
with.all.us.house.slaves
to.a.new.sugar.plantation.

61
00:06:20,168.-->.00:06:24,834
Masra.Levi.Fernandez.lived
there.with.his.daughter.misi.Elza...

62
00:06:24,959.-->.00:06:27,668
without.wife,.without.mother.

63
00:06:28,084.-->.00:06:31,293
That's.how.we.all.became
a.new.family.

64
00:06:36,626.-->.00:06:39,584
Misi.Sarith.and.misi.Elsa
became.sisters.

65
00:06:39,751.-->.00:06:42,959
And.I.became.the.personal.slave
of.misi.Sarith.

66
00:06:45,626.-->.00:06:49,793
Misi.Sarith.who.was.to.be
the.prettiest.misi.in.Suriname.

67
00:06:52,168.-->.00:06:53,709
My.misi.Sarith.

68
00:06:58,251.-->.00:07:00,334
Misi.Sarith,.wake.up.

69
00:07:01,293.-->.00:07:04,668
Today's.a.lovely.day..My.misi.can.dance.

70
00:07:04,793.-->.00:07:06,001
Don't.shout!

71
00:07:07,668.-->.00:07:09,418
I.didn't.sleep.a.wink.

72
00:07:09,626.-->.00:07:13,626
You.dreamt.about.Nathan?
-.I.listened.to.you.snoring,.Elza

73
00:07:13,751.-->.00:07:16,793
Shall.I.tickle.you.awake?
-.No.

74
00:07:24,751.-->.00:07:26,376
Misi.Elza.

75
00:07:27,293.-->.00:07:29,543
Be.careful.with.your.blouse.

76
00:07:29,668.-->.00:07:33,543
And.that.one.big.masra.was.there.too.
-.Masra.Governor?

77
00:07:33,668.-->.00:07:37,501
And.as.Amimba.came.in,
the.governor.dropped.his.pants.

78
00:07:37,626.-->.00:07:39,334
Wait,.there's.more...

79
00:07:39,834.-->.00:07:44,251
Amimba.said:
"The.higher.the.hat,.the.smaller.the.pipi."

80
00:07:50,668.-->.00:07:52,293
I'll.dry.you.off.

81
00:07:54,668.-->.00:07:56,209
Am.I.beautiful?

82
00:07:57,959.-->.00:08:01,168
Misi.is.gorgeous..Absolutely.

83
00:08:04,418.-->.00:08:06,209
Isn't.this.lovely?

84
00:08:06,751.-->.00:08:08,501
No..I.want.my.pink.dress.

85
00:08:11,001.-->.00:08:13,876
The.pink.one.hasn't.been.washed,.misi.

86
00:08:16,918.-->.00:08:19,876
I.thought.you.wanted.the.yellow.one.today.

87
00:08:20,418.-->.00:08:22,334
You.didn't?
-.And.now.what?

88
00:08:23,418.-->.00:08:27,793
I.have.to.be.most.beautiful.today.
You.don't.want.me.beautiful?

89
00:08:27,918.-->.00:08:29,668
Are.you.so.dumb?

90
00:08:31,126.-->.00:08:32,918
I'm.really.sorry,.misi.

91
00:08:33,084.-->.00:08:36,001
I'll.wash.misi's.prettiest.dress.now.

92
00:08:39,209.-->.00:08:44,334
My.wife.is.at.the.club.with.some.ladies.
You'll.meet.her.this.evening.

93
00:08:44,543.-->.00:08:46,834
Zeeland.pedigree,.I.always.say.

94
00:08:49,793.-->.00:08:56,209
Don't.get.led.astray.by.Paramaribo..It
doesn't.represent.the.wealth.of.the.colony.

95
00:08:56,543.-->.00:09:01,501
The.money.gets.spent.here.but
it.has.to.be.earned.on.the.plantations.

96
00:09:01,626.-->.00:09:03,668
And.the.yield.is.dropping.

97
00:09:03,793.-->.00:09:06,834
Coffee.and.sugar.prices.keep.dropping.

98
00:09:07,459.-->.00:09:11,418
A.couple.more.years.and
I'll.be.happy.to.rest.on.my.laurels.

99
00:09:27,126.-->.00:09:30,584
And?.What.do.you.think,
Mr.Le.Chasseur?

100
00:09:30,668.-->.00:09:33,709
Lovely..But.just.call.me.Rutger.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:55، 543->.00:00:59، 334I.was.small-small.whenميسي. Rachael.asked.me.for.job.200:01:00، 959->.00:01:02، 959Juice.for.Spanish.buck.300:01:05، 043.->.00:01:08، 043I.make.lots.of.juicebecause.buck.is.thirsty.400:01:18، 209->.00:01:19, 876But.there.is.no.buck.500:01:23، 084.->.00:01:26، 084Only.masra.overseer.with.gunpowder...600:01:31، 001.->.00:01:34، 001و. Dikzak.who.alwaysnibbled.at.the.sugar.700:01:36، 543->.00:01:38، 168No.buck.800:01:38، 293->.00:01:39، 626رقم900:01:39، 834->.00:01:41, 709Only.the.sound.of.a.buck.1000:01:42، 876->.00:01:45، 543A.buck.being.slaughtered.1100:01:51، 834->.00:01:53، 126Thank.you,.misi.1200:01:54، 793->.00:01:56، 959يقول:. " Thank.you,.misi. "1300:01:58، 084.->.00:02:00، 293Thank.you,.misi.1400:02:01، 459->.00:02:05، 043. السعر. من. السكر1500:02:10، 918->.00:02:13, 793My.story.begins.on.the.plantation.1600:02:14، 876->.00:02:16، 751It's.called. برسبا.1700:02:19، 168->.00:02:21، 459It's.a.sugar.plantation.1800:02:34، 459->.00:02:39، 293Sugar.is.delicious... But.also.difficult.Sugar.is.tough-صعبة.1900:02:57، 001.->.00:02:59، 543My.mother.was.a.field.slave.2000:03:02، 668->.00:03:05، 001My.story.begins.with.my.mother.2100:03:06، 501->.00:03:09، 126She.is.14.when.my.story.begins.2200:03:11، 626->.00:03:13، 626Her.name.is.Kwasiba.2300:03:16، 918->.00:03:18، 459Very.good.2400:03:20، 043.->.00:03:21، 668انظر؟. He's.listening.2500:03:22، 543->.00:03:24، 959Rein.in.tight.and.he.listens.2600:03:25، 543->.00:03:27، 209Sit.up.straight.2700:03:57، 334->.00:03:58، 668Get.off.the.horse.2800:03:59، 251->.00:04:01، 668You're.big.enough.to.try.it.too.2900:04:05، 501->.00:04:06، 834Come.on.3000:04:07، 001.->.00:04:08, 709You.want.to.learn,.eh؟3100:04:08، 834->.00:04:11، 168It.doesn't.hurt... She's.sweet.3200:04:14، 043.->.00:04:17، 459We.haven't.finished.yet... Go.back.inside.3300:04:20، 668->.00:04:22، 084Go.inside.3400:04:33، 084.->.00:04:36، 084I.don't.know.which.became.my.father.3500:04:36، 418->.00:04:38، 543But.he.was.white.3600:04:45، 584->.00:04:47، 751That.I.became.is.important.3700:04:47، 876->.00:04:51، 959And.I.became.half.black.bloodand.half.white.blood.3800:04:53، 376->.00:04:55, 793Daughter.of.Kwasiba.3900:04:56، 834->.00:04:57، 959كواسيبا.4000:04:58، 459->.00:04:59، 834كواسيبا.4100:05:00، 626->.00:05:01, 876Where.is.Kwasiba؟4200:05:03، 543->.00:05:04، 834You.have.no.ears؟4300:05:04، 959->.00:05:06، 584Sari.needs.suckling.4400:05:07، 126->.00:05:10، 168Always.stay.close.by,.you.hear؟-. نعم،.misi.4500:05:10، 251->.00:05:12، 751Otherwise.you.get.Spanish.buck.4600:05:13، 001.->.00:05:15, 709I.don't.want.her.to.cry,.ever.4700:05:19، 084.->.00:05:21، 543I.thought.about.it،. كواسيبا.4800:05:21، 793->.00:05:24، 084I'll.call.your.baby.Mini--ميني.4900:05:24، 418->.00:05:26، 209You.hear.me،. كواسيبا؟5000:05:27، 168->.00:05:28, 501نعم،.misi.5100:05:28، 918->.00:05:30، 209المصغرة ميني.5200:05:30، 334->.00:05:32, 793I.became.Mini--ميني.5300:05:33، 084.->.00:05:37، 626النصف-sister.or.half-niece.of.misi.Sarith.5400:05:38، 043.->.00:05:40، 418She.came.at.the.same.time.as.me.5500:05:42، 834->.00:05:45، 751When.I.was.six,.my.father.died.5600:05:45، 959->.00:05:48، 834But.I.don't.know.if.he.was.my.father.5700:05:49، 501->.00:05:52، 751Within.three.days,.my.other.father.died.5800:05:52، 876->.00:05:56، 918I.don't.know.if.he.was.my.father.either.5900:06:08، 293->.00:06:13, 709With.no.husband.or.father,.misiRachael.and.misi.Sarith.moved...6000:06:13، 793->.00:06:17, 793with.all.us.house.slavesto.a.new.sugar.plantation.6100:06:20، 168->.00:06:24، 834Masra.Levi.Fernandez.livedthere.with.his.daughter.misi.Elza...6200:06:24، 959->.00:06:27، 668without.wife,.without.mother.6300:06:28، 084.->.00:06:31، 293That's.how.we.all.becamea.new.family.6400:06:36، 626->.00:06:39، 584Misi.Sarith.and.misi.Elsabecame.sisters.6500:06:39، 751->.00:06:42، 959And.I.became.the.personal.slaveof.misi.Sarith.6600:06:45، 626->.00:06:49, 793Misi.Sarith.who.was.to.bethe.prettiest.misi.in.Suriname.6700:06:52، 168->.00:06:53, 709My.misi.Sarith.6800:06:58، 251->.00:07:00، 334Misi.Sarith,.wake.up.6900:07:01، 293->.00:07:04، 668Today's.a.lovely.day... My.misi.can.dance.7000:07:04، 793->.00:07:06، 001Don't.shout!7100:07:07، 668->.00:07:09، 418I.didn't.sleep.a.wink.7200:07:09، 626->.00:07:13، 626You.dreamt.about.Nathan؟-. I.listened.to.you.snoring،. ايلزا7300:07:13، 751->.00:07:16, 793Shall.I.tickle.you.awake؟--رقم7400:07:24، 751->.00:07:26، 376Misi.Elza.7500:07:27، 293->.00:07:29، 543Be.careful.with.your.blouse.7600:07:29، 668->.00:07:33، 543And.that.one.big.masra.was.there.too.-. Masra.Governor؟7700:07:33، 668->.00:07:37, 501And.as.Amimba.came.in،the.governor.dropped.his.pants.7800:07:37، 626->.00:07:39، 334الانتظار،. there's.more...7900:07:39، 834->.00:07:44، 251Amimba.said:"The.higher.the.hat,.the.smaller.the.pipi."8000:07:50، 668->.00:07:52، 293I'll.dry.you.off.8100:07:54، 668->.00:07:56، 209Am.I.beautiful؟8200:07:57، 959->.00:08:01، 168Misi.is.gorgeous... على الإطلاق.8300:08:04، 418->.00:08:06، 209Isn't.this.lovely؟8400:08:06، 751->.00:08:08, 501رقم. I.want.my.pink.dress.8500:08:11، 001.->.00:08:13, 876The.pink.one.hasn't.been.washed,.misi.8600:08:16، 918->.00:08:19, 876I.thought.you.wanted.the.yellow.one.today.8700:08:20، 418->.00:08:22، 334You.didn't؟-. And.now.what؟8800:08:23، 418->.00:08:27, 793I.have.to.be.most.beautiful.today.You.don't.want.me.beautiful؟8900:08:27، 918->.00:08:29، 668Are.you.so.dumb؟9000:08:31، 126->.00:08:32، 918I'm.really.sorry,.misi.9100:08:33، 084.->.00:08:36، 001I'll.wash.misi's.prettiest.dress.now.9200:08:39، 209->.00:08:44، 334My.wife.is.at.the.club.with.some.ladies.You'll.meet.her.this.evening.9300:08:44، 543->.00:08:46، 834Zeeland.pedigree،. I.always.say.9400:08:49, 793->.00:08:56، 209Don't.get.led.astray.by.Paramaribo... فإنهdoesn't.represent.the.wealth.of.the.colony.9500:08:56، 543->.00:09:01, 501The.money.gets.spent.here.butit.has.to.be.earned.on.the.plantations.9600:09:01، 626->.00:09:03، 668And.the.yield.is.dropping.9700:09:03، 793->.00:09:06، 834Coffee.and.sugar.prices.keep.dropping.9800:09:07، 459->.00:09:11، 418A.couple.more.years.andI'll.be.happy.to.rest.on.my.laurels.9900:09:27، 126->.00:09:30، 584و؟. What.do.you.think،Mr.Le.Chasseur؟10000:09:30، 668->.00:09:33, 709جميلة... But.just.call.me.Rutger.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 55543 .--> 00 :. 00: 59334 I.was.small-small.when misi.Rachael.asked.me.for.job. 2 00: 01 :. 00959 .--> 00: 01: 02959 . Juice.for.Spanish.buck 3 00: 01: 05043 .--> 00 :. 01: 08043 I.make.lots.of.juice because.buck.is.thirsty. 4 00: 01: 18209 .--> 00 :. 01: 19876 But.there.is.no.buck. 5 00: 01: 23084 .--> 00 :. 01: 26084 Only.masra.overseer.with.gunpowder ... 6 00 : 01: 31001 .--> 00 :. 01: 34001 and.Dikzak.who.always nibbled.at.the.sugar. 7 00: 01: 36543 .--> 00 :. 01: 38168 No.buck. 8 00: 01: 38293 .--> 00 :. 01: 39626 رقم 9 00: 01: 39834 .--> 00 :. 01: 41709 Only.the.sound.of.a.buck. 10 00:01: 42876 .--> 00 :. 01: 45543 A.buck.being.slaughtered. 11 00: 01: 51834 .--> 00 :. 01: 53126 Thank.you، .misi. 12 00: 01: 54،793.- -> 00 :. 01: 56959 قل: "Thank.you، .misi .." 13 . 00: 01: 58084 .--> 00: 02: 00293 . Thank.you، .misi 14 00: 02: 01459. -> 00 :. 02: 05043 THE.PRICE.OF.SUGAR 15 . 00: 02: 10،918 .--> 00: 02: 13793 My.story.begins.on.the.plantation. 16 00: 02: 14876 .--> 00 :. 02: 16751 . It's.called.Berseba 17 00: 02: 19168 .--> 00 :. 02: 21459 It's.a.sugar.plantation. 18 00: 02: 34459 .--> 0.00: 02: 39293 Sugar.is.delicious..But.also.difficult. Sugar.is.tough-صعبة. 19 00: 02: 57001 .--> 00 :. 02: 59543 My.mother.was.a .field.slave. 20 00: 03: 02668 .--> 00 :. 03: 05001 My.story.begins.with.my.mother. 21 00: 03: 06501 .--> 00 :. 03: 09126 إنها .is.14.when.my.story.begins. 22 00: 03: 11،626 .--> 00 :. 03: 13626 Her.name.is.Kwasiba. 23 00: 03: 16،918 .--> 00: 03: 18459 Very.good. 24 00: 03: 20043 .--> 00 :. 03: 21668 انظر .He's.listening؟ 25 00: 03: 22543 .--> 00 :. 03: 24959 Rein.in. tight.and.he.listens. 26 00: 03: 25543 .--> 00 :. 03: 27209 Sit.up.straight. 27 00: 03: 57334 .--> 00 :. 03: 58668 Get.off. the.horse. 28 00: 03: 59251 .--> 00 :. 04: 01668 You're.big.enough.to.try.it.too. 29 00: 04: 05501 .--> 00:04. : 06834 Come.on. 30 00: 04: 07001 .--> 00 :. 04: 08709 You.want.to.learn، .eh؟ 31 00: 04: 08834 .--> 00 :. 04: 11168 و .doesn't.hurt..She's.sweet. 32 00: 04: 14043 .--> 00 :. 04: 17459 . We.haven't.finished.yet..Go.back.inside 33 00:04: 20668 .--> 00 :. 04: 22084 Go.inside. 34 00: 04: 33084 .--> 00 :. 04: 36084 I.don't.know.which.became.my.father. 35 00: 04: 36418 .--> 00 :. 04: 38543 . But.he.was.white 36 00: 04: 45584 .--> 00 :. 04: 47751 . That.I.became.is.important 37 00: 04: 47876 .--> 00 :. 04: 51959 And.I.became.half.black.blood and.half.white.blood. 38 00: 04: 53376 .--> 00 :. 04: 55793 ابنة. . of.Kwasiba 39 00: 04: 56834 .--> 00 :. 04: 57959 . Kwasiba 40 00: 04: 58459 .--> 00 :. 04: 59834 . Kwasiba 41 00: 05: 00626 .--> 0.00: 05: 01876 Where.is.Kwasiba؟ 42 00: 05: 03543 .--> 00 :. 05: 04834 You.have.no.ears؟ 43 00: 05: 04959 .--> 00:05. : 06584 Sari.needs.suckling. 44 00: 05: 07126 .--> 00 :. 05: 10168 Always.stay.close.by، .you.hear؟ -.Yes، .misi. 45 00: 05: 10251 .--> 00 :. 05: 12751 Otherwise.you.get.Spanish.buck. 46 00: 05: 13001 .--> 00 :. 05: 15709 I.don't.want.her.to.cry، .ever. 47 00: 05: 19084 .--> 00 :. 05: 21543 I.thought.about.it، .Kwasiba. 48 00: 05: 21793 .--> 00 :. 05: 24084 وسوف أكون. call.your.baby.Mini مصغرة. 49 00: 05: 24418 .--> 00 :. 05: 26209 You.hear.me، .Kwasiba؟ 50 00: 05: 27168 .--> 00:05: 28501 نعم، .misi. 51 00: 05: 28918 .--> 00 :. 05: 30209 ميني ميني. 52 00: 05: 30334 .--> 00 :. 05: 32793 I.became.Mini ميني. 53 00: 05: 33084 .--> 00 :. 05: 37626 نصف sister.or.half-niece.of.misi.Sarith. 54 00: 05: 38043 .--> 00 :. 05: 40418 قالت. came.at.the.same.time.as.me. 55 00: 05: 42834 .--> 00 :. 05: 45751 When.I.was.six، .my.father.died. 56 00:05: 45959 .--> 00 :. 05: 48834 But.I.don't.know.if.he.was.my.father. 57 00: 05: 49501 .--> 00 :. 05: 52751 Within.three .days، .my.other.father.died. 58 00: 05: 52876 .--> 00 :. 05: 56918 . I.don't.know.if.he.was.my.father.either 59 00 : 06: 08293 .--> 00 :. 06: 13709 With.no.husband.or.father، .misi Rachael.and.misi.Sarith.moved ... 60 00: 06: 13793 .--> 00. : 06: 17793 with.all.us.house.slaves to.a.new.sugar.plantation. 61 00: 06: 20168 .--> 00 :. 06: 24834 Masra.Levi.Fernandez.lived there.with. his.daughter.misi.Elza ... 62 00: 06: 24959 .--> 00 :. 06: 27668 . without.wife، .without.mother 63 00: 06: 28084 .--> 00:06: 31293 That's.how.we.all.became a.new.family. 64 00: 06: 36626 .--> 00 :. 06: 39584 Misi.Sarith.and.misi.Elsa became.sisters. 65 00:06: 39751 .--> 00 :. 06: 42959 And.I.became.the.personal.slave of.misi.Sarith. 66 00: 06: 45626 .--> 00 :. 06: 49793 Misi.Sarith.who. was.to.be . the.prettiest.misi.in.Suriname 67 00: 06: 52168 .--> 00 :. 06: 53709 . My.misi.Sarith 68 00: 06: 58251 .--> 00: 07: 00334 Misi.Sarith، .wake.up. 69 00: 07: 01293 .--> 00 :. 07: 04668 Today's.a.lovely.day..My.misi.can.dance. 70 00:07: 04793 .--> 00 :. 07: 06001 Don't.shout! 71 00: 07: 07668 .--> 00 :. 07: 09418 I.didn't.sleep.a.wink. 72 00:07: 09626 .--> 00 :. 07: 13626 You.dreamt.about.Nathan؟ -.I.listened.to.you.snoring، .Elza 73 00: 07: 13751 .--> 00 :. 07: 16793 الشال ؟ .I.tickle.you.awake . -.No 74 00: 07: 24751 .--> 00 :. 07: 26376 Misi.Elza. 75 00: 07: 27،293 .--> 00 :. 07: 29543 كن .careful.with.your.blouse. 76 00: 07: 29668 .--> 00 :. 07: 33543 And.that.one.big.masra.was.there.too. -.Masra.Governor؟ 77 00: 07: 33668 .--> 00 :. 07: 37501 And.as.Amimba.came.in، the.governor.dropped.his.pants. 78 00: 07: 37626 .--> 00 :. 07: 39334 الانتظار ، .there's.more ... 79 00: 07: 39834 .--> 00 :. 07: 44251 Amimba.said: "The.higher.the.hat، .the.smaller.the.pipi." 80 00: 07: 50668 .--> 00 :. 07: 52293 I'll.dry.you.off. 81 00: 07: 54668 .--> 00 :. 07: 56209 Am.I.beautiful؟ 82 00:07: 57959 .--> 00 :. 08: 01168 Misi.is.gorgeous..Absolutely. 83 00: 08: 04418 .--> 00 :. 08: 06209 Isn't.this.lovely؟ 84 00: 08: 06751 .--> 00 :. 08: 08501 No..I.want.my.pink.dress. 85 00: 08: 11001 .--> 00 :. 08: 13876 The.pink.one.hasn't.been .washed، .misi. 86 00: 08: 16،918 .--> 00 :. 08: 19876 I.thought.you.wanted.the.yellow.one.today. 87 00: 08 :. 20418 .--> 00 : 08: 22334 You.didn't؟ -.And.now.what؟ 88 00: 08: 23418 .--> 00 :. 08: 27793 I.have.to.be.most.beautiful.today. أنت. ؟ don't.want.me.beautiful 89 00: 08: 27918 .--> 00 :. 08: 29668 Are.you.so.dumb؟ 90 00: 08: 31126 .--> 00 :. 08: 32918 I'm.really.sorry، .misi. 91 00: 08: 33084 .--> 00 :. 08: 36001 I'll.wash.misi's.prettiest.dress.now. 92 00: 08: 39209 .-- > 0.00: 08: 44334 My.wife.is.at.the.club.with.some.ladies. You'll.meet.her.this.evening. 93 00: 08: 44543 .--> 00: 08: 46834 Zeeland.pedigree، .I.always.say. 94 00: 08: 49793 .--> 00 :. 08: 56209 Don't.get.led.astray.by.Paramaribo..It لا. represent.the.wealth.of.the.colony. 95 00: 08: 56543 .--> 00 :. 09: 01501 The.money.gets.spent.here.but it.has.to.be.earned.on .the.plantations. 96 00: 09: 01626 .--> 00 :. 09: 03668 And.the.yield.is.dropping. 97 00: 09: 03793 .--> 00 :. 09: 06834 Coffee.and .sugar.prices.keep.dropping. 98 00: 09: 07459 .--> 00 :. 09: 11418 A.couple.more.years.and I'll.be.happy.to.rest.on.my. أمجاد. 99 00: 09: 27126 .--> 00 :. 09: 30584 و.What.do.you.think،؟ Mr.Le.Chasseur؟ 100 00: 09: 30668 .--> 00:09: 33709 Lovely..But.just.call.me.Rutger.





































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1) 00:00:55, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:00:59, 334) < أنا > أولا - . الصغيرة صغيرة. عندما ميسيتش. راشيل. طلب . . . < / 1 >
) 2
00:01:00, القانون 959-> 00:01:02, القانون 959) < أنا > العصير . . الاسبانية. < / 1 >) 3 00:01:05, 043. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:08, 043) < أنا > أولا - تقديم - الكثير - . عصير لان . باك. هو متعطش للدماء. < / 1 >) 4 00:01:18, 209. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:19, 876) < أنا > ولكن هناك. . رقم باك. < / 1 >) 5 00:01: 23, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:26, 084) < أنا > فقط مسرة بالطائف - المشرفين. مع . البارود. < / 1 >) 6 00:01:31, 001.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:34, 001 > و ) 7 00:01: 36, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01:38, 168) < أنا > رقم باك. < / 1 >) 8 00:01:38, 293-> 00:01: 39, 626
رقم 9( 00:01: 39 و 834-> 00:01: 41, 709) < أنا > فقط. . سليمة. أ. باك. < / 1 >) إلى 10 00:01: 42, 876-> 00:01: 45, 543) < أنا > ألف - باك - - ذبحها. < / 1 >) إلى 11 00:01: 51, 834-> 00:01:53, 126
شكرا جزيلا. لك . ميسيتش " )) 12 00:01: 54, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:01: 56, القانون 959) يقول: "أشكر . لك . ميسيتش."13 00:01: 58, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:02:00, 293) شكرا . لك . ميسيتش. 14( 00:02:01, 459-> 00:02:05, 043
. السعر. من. السكر 15) إلى 00:02:10, 918-> 00:02:13, 793) < أنا > My - قصة - تبدأ. . . . < / 1 >) إلى 16 00:02:14, 876-> 00:02:16, 751
هذا - . berseba. 17( 00:02:19, 168: --> 00:02:21, 459) < أنا > ولا إيه السكر - المزرعة. < / 1 >) إلى 18 00:02:34, 459-> 00:02:39, 293) < أنا > السكر. هو لذيذ .. لكنّ أيضا . صعوبة. السكر. هو قوي متين.< / 1 >) إلى 19 00:02: 57, 001-> 00:02:59, 543) < أنا > My - الأم - - - - تابع. < / 1 >) إلى 20 00:03:02, رقم 668-> 00:03:05, 001) < أنا > My - قصة - تبدأ. مع. إن الأم: < /i>) إلى 21 00:03:06, 501. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:09, 126) < أنا > إنها. 14 - عندما. رسالتي - قصة - تبدأ. < / 1 >) إلى 22 00:03:11, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:13, 626 ) < أنا > . الاسم. هو . kwasiba < / 1 >) إلى 23 00:03:16, 918-> 00:03:18, 459) -") 24 00:03: 20, 043. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00: 03: 21, رقم 668
؟ . إنه - الاستماع. من 25 إلى 00:03:22.543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:24, القانون 959) السّيطرة. في اجراءات امنية مشددة. و. . يستمع. 26 ( 00:03:25, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:27, 209
الجلوس. , على التوالى. من 27 إلى 00:03: 57 و 334. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:03:58, رقم 668
الحصول عليها. , ركوب الخيل. من 28 إلى 00:03:59, 251. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:01, رقم 668
كنت كبيرة - بما فيه الكفاية. - محاولة. وهو - أيضا. 29( 00:04:05, 501. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:06, 834
. في .) 30 00:04:07, 001-> 00:04:08, 709) - نريد. - تعلم، أليس كذلك؟ على بعد 31 00:04:08, 834-> 00:04:11, 168
. فليس عليه . تضر .. وقالت" S - سويت. يمكنك ان 32 00:04:14,043. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:17, 459) نحن راقبها - انتهى - بعد .. . . . 33 إلى 00:04:20, رقم 668-> 00:04:22, 084
. . 34 إلى 00:04:33, 084. --> 00:04:36, 084) < أنا > أولا - لا - معرفة - الذي أصبح رسالتي - الأب < /i>) إلى 35 00:04:36, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:38, 543) < أنا > ولكن. . . White < /i>) إلى 36 00:04: 45, 584-> 00:04:47, 751) < أنا > . أولا - . هي مهمة < /i>) إلى 37 00:04:47, 876-> 00:04:51, القانون 959) < أنا > . أولا - أصبح نصف. أسود الدم . نصف. أبيض.الدم < /i>) 38 00:04:53, 376. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:04:55, 793
< أنا > ابنة - . kwasiba < / 1 >) 39 00:04:56, 834-> 00:04:57, القانون 959) kwasiba. 40 إلى 00:04:58, 459-> 00:04:59, 834
kwasiba. 41 - 00:05:00, 626 -> 00:05:01, 876) . هو . kwasiba؟ على بعد 42 00:05:03, 543-> 00:05:04, 834
لك. رقم الأذنين ؟ على 43 ( 00:05:04, القانون 959-> 00: 05: 06, 584
ساري - الحاجات - الرضاعة. 44 إلى 00:05:07, 126. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:10, 168
. . . من". لك سماع ؟ إلى . نعم . ميسيتش " ))45( 00:05:10, 251-> 00:05:12, 751
خلاف ذلك. لك. . الاسبانية. 46 إلى 00:05:13, 001-> 00:05:15, 709) أولا - لا - تريد - . الى البكاء . . 47 إلى 00:05:19, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:21, 543
أولا - الفكر - . عليه . kwasiba. 48 إلى 00:05:21, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:24, 084
أنا LL - الدعوة - . . mini-mini . 49 إلى 00:05:24, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:26, 209
لك يسمع لي . kwasiba؟ على 50
00:05:27, 168: --> 00: 05: 28, 501) نعم . ميسيتش. 51 إلى 00:05:28, 918-> 00:05:30, 209)mini-mini . 52 - 00:05:30, 334. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00: 05: 32, 793) < أنا > الأول . mini-mini < /i > 53 ( 00:05: 33, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:37, 626 ) < أنا > نصف شقيقة - أو نصف . . ميسيتش. اووم ساريث < /i > 54 ( 00:05:38, 043-> 00:05:40, 418) < أنا > وأضافت. في. من نفس الوقت. , لي < /i > 55( 00:05:42, 834-> 00: 05: 45, 751) < أنا > عندما. أولا - . ستة". رسالتي - الأب - توفي. < /i > 56 ( 00:05: 45, القانون 959-> 00: 05: 48, 834) < أنا > ولكن. أولا - لا - يعرف. إذا. . . رسالتي - الأب < /i > 57( 00:05:49, 501.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:05:52, 751) < أنا > ضمن ثلاثة . أيام". رسالتي - - الأب - توفي. < / 1 >) إلى 58 00:05:52, 876-> 00: 05: 56, 918) < أنا > أولا - لا - يعرف. إذا. . . رسالتي - الاب. < /i>) إلى 59 00:06:08, 293-> 00:06:13, 709) < أنا > مع. رقم الزوج - أو الأب، ميسيتش راشيل. و ميسى . اووم ساريث .. < / 1 >) إلى 60 00:06:13, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:06:17, 793) < أنا > مع جميع . الولايات المتحدة. منزل - الرقيق في ألف الجديد - السكر - المزرعة. < / 1 >) إلى 61 00:06:20, 168 --> 00:06:24, 834) < أنا > مسرة بالطائف . ليفي.فرنانديز يعيشون هناك). مع . له ابنته ميسيتش. وقالت . < / 1 >) إلى 62 00:06:24, القانون 959-> 00:06:27, رقم 668) < أنا > بدون - . دون الأم: < /i>) إلى 63 00:06:28, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:06:31, 293) < أنا > ذلك. كيف نحن. جميع - أصبح ألف عائلة جديدة < /i>) إلى 64 00:06:36, 626 -> 00: 06: 39, 584) < أنا > ميسيتش. اووم ساريث . و ميسى . أصبحت السا . . < / 1 >) إلى 65 00:06:39, 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00: 06: 42, القانون 959) < أنا > . أولا - . . الشخصية. وتجارة الرقيق من ميسيتش. اووم ساريث < / 1 >) 66 00:06:45, 626.// فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:06:49, 793) < أنا > ميسيتش. اووم ساريث . منظمة الصحة العالمية - . . ان . أجمل - ميسى . في . سورينام < / 1 >) إلى 67 00:06:52, 168 --> 00:06:53, 709) < أنا > يا. ميسيتش. اووم ساريث < / 1 >) إلى 68 00:06:58, 251-> 00:07:00, 334) ميسيتش. اووم ساريث . . . 69 إلى 00:07:01, 293-> 00:07:04, رقم 668
اليوم إيه جميلة اليوم : - ميسى - - الرقص. 70 إلى 00:07:04, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:06, 001
لا يصيح ! على بعد 71 00:07:07, رقم 668-> 00:07:09, 418
أولا - لم نكن - النوم - - وينك . 72 - 00:07:09, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:13 626
. . . ناثان؟ إلى . أولا - استمع . . لك الشخير . وقالت إلى 73
00:07:13 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:16, 793
. أولا - تدغدغ عواطف . لك مستيقظاً؟ إلى . رقم 74 - 00:07:24, 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:26, 376) ميسيتش. وقالت . 75 إلى 00:07:27, 293-> 00:07:29, 543
. بعناية. مع . . والبلوزة. 76 إلى 00:07:29, رقم 668-> 00:07:33, 543
. أن أحد كبيرة - مسرة بالطائف - - - " ) . مسرة بالطائف . حاكم ؟ على بعد 77 00:07:33, 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:37, 501) . كما. amimba. . في الولايات.محافظ - انخفض - - سراويل. 78 إلى 00:07:37, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:39, 334) الانتظار". هناك. المزيد . 79 00:07:39, 834-> 00:07:44, 251 amimba. وقال: "من أعلى. . Red Hat". . أصغر. . أسماك يدوى. "80 الى 00:07: 50 و 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:52, 293) أنا LL - . لك. 81 إلى 00:07:54, 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:07:56, 209. أولا - جميلة ؟ على بعد 82 00:07:57, القانون 959-> 00:08:01, 168 ميسيتش. هو رائع: لا. 83 - 00:08:04, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:06, 209
سجل . هذا . جميلة ؟ على 84 )00:08:06, 751. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:08, 501) أي : أولا - نريد. رسالتي - الوردي - . 85 إلى 00:08:11, 001-> 00:08:13, 876) - باللون الوردي. . يسعك - تم - يُغسل . ميسيتش. 86 إلى 00:08:16, 918. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:19, 876) أولا. لك . . الأصفر. . اليوم. 87 إلى 00:08:20, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:22, 334) - لم نكن؟
. و الآن ما؟ على 88 ( 00:08:23, 418. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:27, 793
أولا. إلى . ان - معظم - جميل اليوم. وقد كنت - لا - نريد . جميلة ؟ على بعد 89 00:08:27, 918-> 00:08:29,رقم 668
. لك. كذلك أبكم ؟ على 90
00:08:31, 126. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:32, 918) أنا م. والله آسف . ميسيتش. من 91 إلى 00:08:33, 084. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:36, 001
أنا LL - غسل - ميسى" S - أجمل - اللباس - الآن. 92 إلى 00:08:39, 209. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:44, 334) - . . في. . Club. مع بعض السيدات. كما سيمكنك. - . هذا . . من 93 إلى 00:08:44, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:46, 834
Zeeland. والفخامة . أولا - دائما - . 94 - 00:08:49, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:08:56, 209 لا.. الفئة الضالة. . باراماريبو:)تمنعنى. تمثل. . الثروة. من. . . 95 إلى 00:08:56, 543. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:01, 501) من المال يحصل. قضيت هنا لكن). . إلى . . المكتسبة. . . المزارع. 96 إلى 00:09:01, 626. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:03, رقم 668
. . . هو إسقاط. من 97 إلى 00:09:03, 793. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:06, 834
القهوة. و السكر - الأسعار - - . 98 إلى 00:09:07, 459-> 00:09:11, 418
ألف - الزوجين - - سنوات. و عودةً. سعيد. إلى بقية. . يا. The Laurels. 99 إلى 00:09:27, 126. -- >.00:09:30, 584
و ؟ . ما. لا. لك اعتقد ان السيد لو. Chasseur؟ على 100
00:09:30, 668. // فرانكفورتر الجماينه تسيتونج // : -- > 00:09:33, 709) جميلة : ولكن بعد الاتصال . rutger.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: